Найти в Дзене

Русский моряк рассказал как он выжил на японском острове

Я не сразу понял, что это начало. Обычно перемены стучат в дверь. А эта просто выбила её к чёрту и залила всё внутри ледяной водой. Мысли — как в тумане. Вкус соли на губах, гул в ушах, будто мотор орёт прямо в голове.
А потом — абсолютная тишина. Знаете, такая, когда даже сердце старается биться тише. И вот в этой тишине — я. Лежу на чьём-то полу, лицо в бинтах, тело ломит, как после драки на причале. И сквозь прищуренные веки вижу её. Женщина. Маленькая, аккуратная. Глаза — как гладкий чёрный обсидиан.
Руки — тёплые.
И голос — ни слова не понимаю, но слышу: она не боится. Значит, и мне можно пока не бояться. Но давай с начала. Ты должен понять, кем я был до того, всё перевернулось. Середина девяностых. Я — матрос на российском торговом судне.
Судно старое, как мой дед, а может, и постарше. Ходили туда-сюда по Юго-Восточной Азии. Таиланд, Филиппины, Вьетнам. Порты пахли специями, пивом и дешёвыми сигаретами. Экипаж был разношёрстный: кто с Дальнего Востока, кто из Одессы, кто вообщ
Оглавление

Шторм, которого я не ждал

Я не сразу понял, что это начало. Обычно перемены стучат в дверь. А эта просто выбила её к чёрту и залила всё внутри ледяной водой.

Мысли — как в тумане. Вкус соли на губах, гул в ушах, будто мотор орёт прямо в голове.

А потом — абсолютная тишина. Знаете, такая, когда даже сердце старается биться тише. И вот в этой тишине — я. Лежу на чьём-то полу, лицо в бинтах, тело ломит, как после драки на причале. И сквозь прищуренные веки вижу её.

Женщина. Маленькая, аккуратная. Глаза — как гладкий чёрный обсидиан.
Руки — тёплые.

И голос — ни слова не понимаю, но слышу: она не боится. Значит, и мне можно пока не бояться. Но давай с начала. Ты должен понять, кем я был
до того, всё перевернулось.

Жизнь до шторма

Середина девяностых. Я — матрос на российском торговом судне.

Судно старое, как мой дед, а может, и постарше. Ходили туда-сюда по Юго-Восточной Азии. Таиланд, Филиппины, Вьетнам. Порты пахли специями, пивом и дешёвыми сигаретами.

Экипаж был разношёрстный: кто с Дальнего Востока, кто из Одессы, кто вообще без паспорта, но с руками, что могли двигатель починить даже кувалдой. Жили как могли. Делили последний чай, матерились, курили на палубе под утреннее солнце.

И всё казалось нормальным. Мне было 28. Никаких планов, никакой философии. Просто —
работа, шторм, порт, выпивка, снова рейс. Был я, был наш корабль. Иногда — письма из дома. Редко. Я думал: вот она — вольная и свободная жизнь. Может, не глянцевая, но своя, настоящая.

Когда шторм не кончается

Всё началось с неба. Оно почернело, как будто кто-то пролил тушь на карту. Ветер надрывался, как оборванная струна.

Я стоял у поручня и думал: “Опять. Снова ночь без сна.” Капитан вышел на мостик, встревоженный, злой.
— Всем полная готовность, — сказал громко.

И тишина. Мы знали, что это не учебная тревога. Корабль заскрипел, как живое существо. Волны били в борт с такой силой, будто сам океан пытался нас раздавить.
Я не успел схватиться за что-то — меня швырнуло, ударило о стену. Зашипели приборы, что-то вспыхнуло. Последнее, что я услышал — чей-то крик. Может, мой.

-2

Проснуться живым

Когда я очнулся, сначала не понял, где я. Пол — деревянный. Воздух — тёплый, влажный, пахнет травами и рыбой. Я в бинтах. Живот перевязан. Голова раскалываться так, будто кто-то барабанит изнутри.

А рядом — она. Медсестра. Японка. Улыбка — тёплая. Она что-то говорит — тихо, без паники. У неё голос тихий и спокойный.

Она сидит так, как будто сидела здесь тысячу раз. Как будто ждала. Потом встала, поправила мне подушку, положила ладонь на лоб. Осторожно.

Я хотел что-то сказать, но не смог. Только шевельнул пальцами.
Она кивнула. Как будто поняла всё.

✍️ ЧАСТЬ 3: ХАРУКО

Она не задавала вопросов

Первые дни я почти не говорил. Не мог. Язык казался чужим, горло саднило, голова гудела. Но она — Харуко — не торопила меня.

В её руках были крепость и спокойствие. Всё, чего не было тогда во мне.
Когда она приходила, комната наполнялась запахом риса, ромашками и тишиной.

Она не спрашивала, кем я был. Не пыталась вытащить из меня исповедь. Просто перевязывала раны. Меняла воду в кувшине. Кормила с ложки. Иногда — пела что-то себе под нос. Мелодия — будто из сна. Ни одной знакомой ноты, но сердце отзывалось .Я лежал и смотрел, как за её спиной качаются бумажные занавески.

Первые шаги

Через неделю я смог кое-как сесть. Через две — выйти из дома, облокачиваясь на стену. Деревня была маленькой. Тихой. Рыбацкой. Всё пахло солью, углём и свежей рыбой. Дети играли у воды. Старики пили зелёный чай на крыльце.

А я — русский, чужой, с перевязанным боком — просто сидел у стены, пил воду и пытался вспомнить, кто я вообще такой. Харуко приносила мне еду. Иногда — книги с картинками, чтобы показать, как называется «вилка», «море», «собака».

Я отвечал жестами, корявыми словами. Она смеялась, если я путал «рыбу» и «дождь».

И не злилась.
Никогда.

-3

Контакт

Однажды я увидел, как она плачет. Я проснулся ночью — луна пробивалась сквозь бумажные стены, а в углу комнаты сидела она. Согнувшись. Тихо. Почти беззвучно. Я хотел окликнуть, но промолчал. Просто смотрел.

Утром она вела себя как обычно. Но в её взгляде появилась хрупкость. Тогда я понял: в ней — не только забота. В ней — боль. Как у меня.
Просто она научилась держать её иначе.

Сближение

В какой-то день она протянула мне чашку чая. Когда я взял её, наши пальцы соприкоснулись. Она не отдёрнула руку.
— Аригато, — сказал я.

Первый раз по-японски.
Она подняла брови, потом — улыбнулась. По настоящему.

— До-ита-симасите, — ответила.
И тогда я понял, что с этого момента
начался наш язык.

Не японский. Не русский. А язык
людей, переживших боль и не сдавшихся.

✍️ ЧАСТЬ 4: СВОЙ СРЕДИ ЧУЖИХ

Когда улицы говорят без слов

Харуко вывела меня на улицу. Впервые — без поддержки, без стыда.
Я шёл медленно, по-стариковски, будто всё внутри ещё болело.
Но смотрел по сторонам жадно. Глазами ребёнка, который никогда раньше не видел, как утро пахнет водорослями и древесным дымом.

Деревня просыпалась. Женщины в резиновых сапогах выносили корзины с рыбой.
Дети, обвязанные шарфами, тянулись к бумажным фонарикам на верёвке.

Старики раскладывали раковины на ковриках у домов — продавали, меняли, просто хвастались друг перед другом.

А я — шел рядом с ней. В серой кофте, которую она дала мне из своих.
Сухой, вымытый, живой. И никто не кричал: «Эй, русский!»
Просто смотрели. Иногда кивали. И этого было достаточно.

-4

Праздник в деревне

Через несколько дней в деревне был праздник.
Харуко сказала: «Мацури». Я не понял. Она кивнула на небо — солнце, флажки, смех — и я понял: праздник. Вечером она вышла из дома в лёгком кимоно. Волосы — собраны. Губы — алые.
Я не мог оторвать взгляд.

Она улыбнулась, как будто знала, что я думаю.
И сказала:

— Пойдём. Танец покажу. На площади уже горели фонари. Гремели барабаны. Люди хлопали в ладоши. Меня втянули в круг, кто-то дал мне чашку саке, кто-то — деревянный веер.
Я кружился между чужими, и впервые не чувствовал себя чужим.
Просто — был.
Смеялся. Дышал. Смотрел на неё, и видел свет.

Письмо

Наутро Харуко держала в руках письмо. Показала его мне.
Я увидел герб России, герб посольства.

Читал медленно. Сквозь пот.

«Вы можете вернуться в страну. Ближайший транспорт будет через три недели. Подтвердите решение.»

Я опустил письмо. Долго смотрел на его угол, мятый, влажный от потных пальцев.
— Это… домой, — сказал я.

Она кивнула. Села рядом. Не спрашивала, что решу. Только посмотрела в глаза.

Выбор

Мы сидели молча. Я смотрел на море. На чайки. На лодки, укачиваемые отливом. На руки — мозолистые, с ожогом от её печки.
На небо, которое больше не казалось чужим. И сказал:

— Дом... здесь.
Она улыбнулась. Без слёз. Тихо. Просто.
И взяла меня за руку.

-5

✍️ ЧАСТЬ 5: ТАМ, ГДЕ НЕ НУЖНЫ СЛОВА

Обычные дни

Теперь мы вместе. Без свадеб, без букетов, без большого "навсегда".
Просто — вместе. Каждый день.

Я просыпаюсь раньше неё.
Готовлю воду, как она учила. Выношу ведро. Заглядываю в сад. Смотрю, дышит ли море.

Мы работаем вдвоём в маленьком медпункте. Она лечит по-настоящему, с опытом и знанием. Я — помогаю. Мою пол, держу за руку пациентов, ищу нужные коробки с бинтами. Иногда даже перевязываю — осторожно, как учил её взгляд.

Соседи всё ещё называют меня "гайдзин".
Но теперь с лёгкой улыбкой.
Кто-то приносит еду. Кто-то — старые книги.
Кто-то — молча кивает при встрече.

Этого хватает.

Огонь на берегу

Иногда вечером мы идём к океану. Садимся на камни. Молчим. Недавно она спросила:
— Ты скучаешь?

Я подумал. Очень долго.
И сказал:
— Иногда. Но это не то скучание, что просто что-то болит в нутри.
Это как когда любимый корабль уходит в море.
Ты смотришь ему вслед — и улыбаешься. Потому что он был. Она кивнула. Сжала мою руку.

Закат

Однажды мы сидели у костра. Океан был ярко-красным.
Как будто сам вечер вспоминал кровь, шторм, спасение.

— Я тогда молилась, — тихо сказала Харуко.
— Когда?
— Когда тебя принесли. Ты не дышал. У тебя пальцы были синие. А глаза… закрытые.
Я просто сидела рядом и говорила — пусть выживет. Даже если потом уйдёт.

Я не знал, что сказать. Только посмотрел на неё.
— А ты? — спросила она.
— Помнишь, что думал?

Я засмеялся.
— Да. «Если выживу — брошу всё и начну заново».
— Начал?
— Начал, — сказал я. — И спасибо за это.

-6

Финал

Я сижу у воды. Она занята в доме. В небе — чайки, в пальцах — нож, который я недавно точил. Подарок от местного кузнеца. Для дома.

Простой, острый, нужный. Как и сама жизнь теперь. Закат снова красный. И в нём — спокойствие. Никаких бурь. Только шорох волн.

А внутри — тишина. Та, в которой хочется остаться на всегда.

читать дальше: