Автоматические двери распахнулись, и взору предстали десятки шаттлов. Иссиня-черная обшивка ослепительно блестела новизной в свете люминесцентных ламп.
Венди́миан шел за ученым по имени Сташ, крепко держа в руках сумку с ценным стабилизатором. Этот небольшой, но очень важный предмет был единственным гарантом спасения беглеца. И единственным билетом, обеспечившим Ку́росу место в шаттле. Никто из врачей не заговаривал с ним — то ли из-за известия о приближении ядерной ракеты, то ли потому, что все знали где ученый раньше работал.
Неподалеку стоял молодой человек в светлом инженерном халате, который увлеченно обсуждал что-то с рабочим в комбинезоне. Последний указал в сторону Ку́роса и остальных, и тогда инженер развернулся, прошагав навстречу идущим.
— Коллеги, доброго дня, — поздоровался он. — Меня зовут Но́ах Барр. Ваши места расположены в шаттле №481. Он находится у южных ворот, я готов вас проводить. Но прошу поторопиться, мы вылетаем в ближайшее время.
Взгляд парня был пронзительным, и источал некоторую нервозность. Венди́миан повесил портфель с документами на плечо, и окинул взглядом коллег.
— Но́ах. — Ку́рос уловил знакомые черты на этом молодом лице. — Вы знали, что ваше имя означает “успокаивающий”? — поинтересовался он.
Тот смутился, но улыбнулся.
— Конечно, — ответив, парень направился к кораблю, жестом приглашая следовать за ним.
— Вы оправдываете значение своего имени, — промолвил Сташ, демонстративно переходя на другую сторону, подальше от Венди́миана, встав рядом с Мира́ном Иличем.
По мере того, как ученые приближались к судну, вокруг них становилось все больше людей. Они мельтешили и гоготали, охваченные всеобщим волнением. Но́ах больше не вступал ни с кем в разговор и не оборачивался. Его голос раздался только когда неподалеку от их шествующей колонны появился мужчина, на которого молодой инженер был похож.
— Отец, — проговорил он, слегка склоняя голову. — Все готовы.
Названный слегка склонил голову, жестом приглашая ученых на борт шаттла. Сын был сильно на него похож — светлые русые волосы густым узлом перетягивались на затылке, позволяя больше внимания уделить пронзительно серо-голубым глазам.
Гу́став стоял на возвышении, что в сумме с образом широкоплечего мужчины заставляло чувствовать себя немного подавленным. Венди́миан поднимался по трапу, замыкал процессию. С каждым шагом гул голосов за спиной становился все тише, а когда все шагнули на борт шаттла, и вовсе стих.
Теперь группу окружал стойкий запах металла и легкий шерох работающих компьютерных систем. Вслед за ними появился и Но́ах, сразу проходя вглубь и здороваясь с пилотами.
Их было двое – мужчина и женщина, выглядящие уж слишком похожими друг на друга. Оба были невысокого роста, с короткими волосами темно-русого цвета, узкими глазами и схожей формой лица, не говоря уже об идентичных вздернутых носах.
— Это Гаи́р и Дарья́на Кри́зман. Всего на галео́не две пары пилотов, это первая из них, они также будут управлять этим шаттлом — представил их сопровождающий и юный наследник Барр, и продолжил, многозначительно глянув на сумку Венди́миана:
— Обратите внимание, все предметы ручной клади должны находится в верхнем отсеке, либо размещены под сиденьем перед вами. Если у вас возникли проблемы с правильной укладкой ваших вещей, сообщите об этом. Все последующие инструкции озвучит капитан шаттла.
Дослушав указания Но́аха, Гаи́р Кри́зман пожал ему руку, и обратился к пассажирам.
— Добро пожаловать на борт! Осмотром ваших документов займусь я. Давайте же приступим, времени не так много, — проговорил пилот. Венди́миан слегка напрягся, однако, стоящий позади него Гу́став Барр вселял некоторую уверенность.
— Я вижу, вы очень воодушевлены и взволнованы этим событием, — Кри́зман мягко улыбнулся Ку́росу, который подошел первым, вместе с гендиректором. В ответ тот лишь поджал губы, не отводя взгляда от сестры пилота, которая суетилась за его спиной, настраивая приборную панель.
От глаз Гаи́ра не укрылось его странное внимание.
— Моя сестра стала первым пилотом в нашей семье, и капитаном галео́на, — начал он, — Так что я могу понять ваше восхищение, и… — сделав паузу, пилот обернулся на сестру. — Интерес. Ваши документы?
Венди́миан не успел открыть рта.
— Документов нет. Под нашу с Зора́ном ответственность.
Гаи́р поджал губы, и на секунду завис в раздумьях, после чего кивнул, повернулся к сестре:
— Дарья́н, сопроводи Венди́миана Ку́роса, пожалуйста, — и схватил документы следующего пассажира.
Девушка легко выудила ключ-карту из кармана амуниции и направилась к автоматической двери со стеклянными вставками. Сквозь них ученый оглядывал салон, вместивший в себя уже около сотни человек.
Легкий гул голосов окутал его, когда он ступил за порог.
— Пойдемте, я покажу ваше место, — ее голос был скромным, и звучал намного тише, чем баритон брата. Следуя за ней, мужчина обратил свой взор на пассажиров — представителей разных возрастов.
Остановившись у пустующей секции салона, капитан шаттла сказала:
— Ваше место №230. Прошу вас пристегнуть ремни безопасности, а также закрепить багаж. Пожалуйста, выключите все личные электронные устройства, включая ноутбуки и мобильные телефоны, — одарив его улыбкой, она проследила за выполнением указаний.
— Отлично, я готов, — ответил Ку́рос.
Дарья́на кивнула в ответ:
— Тогда оставлю вас. Мне нужно помочь другим пассажирам, — и направилась к выходу.