Найти в Дзене

КРЕСТ

Изображение двух пересекающихся под углом прямых широко использовалось в различных культурах задолго до появления ортодоксального христианства, о чём фактически свидетельствуют археологические находки, зафиксированные на территории всей Европы, также Индии, Сирии, Персии, Египта, Северной и Южной Америки. И подобные линейные изображения используются в качестве религиозной символики до сих пор в странах, на которые не распространяется ортодоксальное влияние христианских церквей. Знакомство же ранних адептов ортодоксии с дохристианской символикой в IV веке нашей эры вызывало у них разного рода ассоциации относительно их общих символов, одна из которых по традиции оформилась в законченную этимологическую статью в многотомном издании М. Фасмера, где древнерусское крѣстъ происходит из немецкого krist, christ, которое в свою очередь происходит от греческого имени Иисуса, Χρīστός, мол, вначале был антропоним, «Христос», и только затем появляется название того, на чём его распяли, — «крест».

Изображение двух пересекающихся под углом прямых широко использовалось в разных культурах ещё задолго до появления ортодоксального христианства, о чём фактически свидетельствуют археологические находки, проводившиеся на территории всей Европы, а также в Индии, Сирии, Персии, Египте, Северной и Южной Америке. Похожие изображения используются в качестве религиозной символики в странах, на которые не распространяется ортодоксальное влияние христианских церквей. Знакомство ранних адептов христианской ортодоксии в IV веке новой эры с дохристианской символикой вызывало у них разного рода ассоциации относительно общих символов, одна из которых по традиции даже оформилась в законченную этимологическую статью из многотомного издания М. Фасмера, в которой древнерусское крѣстъ производится из немецкого krist, christ, и которое в свою очередь как будто воспроизводит греческое имя Иисуса Χρīστός; мол, вначале был антропоним, «Христос», а затем стало название того на чём его распяли, — «крест».

От чёрта — крестом, от свиньи — пестом, а от лихого человека — ничем.

И вот здесь хотелось бы просто вопросить, а что если наоборот, немецкие слова происходят из древнерусского языка, являясь славянскими заимствованиями в «тевтонском» соответствующих диалектных форм?! Или, что если сперва было название орудия для казни, и лишь потом появляется второе имя у Иисуса уже как метафора того на чём распинали всех разбойников?!

Форма христъ и варианты хрестъ, хрьстъ и производные от них встречаются в древнерусских источниках не ранее XI века, в то самое время, когда литература в западноевропейских странах практически вся была на латинском языке. И то же относится к форме крѣстъ и вариантам крестъ, крьстъ с производными от них. Форма крѣстъ [kriestъ] указывает на то, что соответствующие диалектные слова могут принимать следующий вид — крестъ, кристъ*, крястъ*, а одно из них очевидно присутствует в форме немецкого krist, для которого практически невозможно установить сегодня более раннюю датировку, так как древнейший памятник в скудном списке источников, написанных на «тевтонском» языке, к тому же поэтический, «Песнь о Нибелунгах», датируется не раньше XII века...

Формат Χρīστός ранее IV века нигде не встречается, так как не является родным именем Иисуса, которым по установленному обычаю родители наделяют своих детей после их рождества. В Септуагинте, древнегреческом первоисточнике, об Иисусе рассказывается как о «Назореянине», или о родившемся в местечке под названием Назорея. А это значит, что по тем временам второе имя получали по месту своего рождения, и только став знаменитым на весь мир. Таким образом, псевдоним «Христос» начинает соотносится с позднейшими временами, когда широкое общественное признание или мировая известность переходят на него, «Иисуса из Назореи», посмертно и всё больше ассоциируются с древнерусским названием орудия казни, так как древнегреческое понятие выражается словом σταυρός «крест», и что по-латински передаётся словами transire или transpono (ср. итальян. attraverso, польс. przechodzić то же).

Древнеегипетский крест, «анх», как тау-крест с окружностью в виде петли, изображённый в тройной последовательности.
Древнеегипетский крест, «анх», как тау-крест с окружностью в виде петли, изображённый в тройной последовательности.

Обращает внимание, что то же понятие креста на немецком выражается словом das Kreuz, как больше соответствующим звуковым особенностям «тевтонского» языка, а по фонетическим характеристикам целому ряду романско-германских и западнославянских языков или диалектов, и беларускому языку: валлийское croes [khroys] и английское croos, западнофризское krús и нидерландское kruis, норвежское kryss и датское kryds, французское croix и латинское crux (корсик. croce), испанское cruz и португальское cruzar, польское krziż и верхнелужицкое kříž, беларуское крыж [kryž] и литовское kryžius. По этой причине формы krist, christ не являются собственно немецкой или лужицкой формой лексики, также как Christmas «Рождество» мало чего общего имеет с английским a croos. Явно эти две формы по своей словообразовательной парадигме стоят рядом с такими словами как сербское и боснийское крст, македонское крстот или венгерское kereszt, не говоря уже о древнерусском христ в культовых концепциях: христа на тебе нет, христа ради. Отдельно рассматривается болгарское кръст [krŭst] и латышское krusts, в гласной фонеме /u/ совпадающие с западноевропейским произношением, но древнерусским или южнославянским, либо венгерским, — в согласной /t/. Сравнивая в свою очередь балканские формы и венгерскую и ту же древнерусскую форму, тут же выясняется, что именно древнерусская форма хрьстъ, христъ, отнюдь не крѣстъ, образовала основу псевдонима с греческой формой записи Χρīστός.

Последнее, ради чего собственно говоря и стоило написать статью, — это поиск объективного смысла, который первичный мыслительный процесс закладывал в основу наименования, содержащую самую суть называемой вещи, по другому, поиск мотивации слова. И к своему сведению предварительно надо принять всё то, о чём говорилось в статье с мотивированным названием Кривда. Но дальше необходимо упразднить четырёхчастный консонантный корень {крст} и свести его к трёхчастному консонантизму {крс}, что окажется вполне возможным при наличии избыточной фонемы /т/. Искомая форма крѣс удовлетворяет условию семологического тождества с трёхчастным консонантным корнем и значением действия крѣсать «высекать огонь» или в украинском и сербско-хорватском к тому же ещё — «тесать камень», возможно, для высекания огня, и в словенском — «обрубать сучья, колотить». Значения "тесать", "обрубать" и "колотить" могут быть легко применимы к таким типичным действиям как крошить и крушить с семой ||кр|| и нетипичной функцией разрезания по смыслу действия кроить. Следовательно крѣс, как название наивысшей точки, которую солнце проходит в день летнего солнцестояния, мотивируется как точка пересечения двух линий — вертикальной, относительно которой солнце так же проходит точки зимнего солнцестояния и весеннего равноденствия, и горизонтальной, относительность которой сводится к отрезку видимого движения солнца по эклиптике в течение года. Мотивационная составляющая обозначающего креста удовлетворяет всем условиям, когда горизонтальная линия перерезает вертикальную, как правило, под прямым углом, и как исключение из правила, — под острым. Например, по умолчанию, древнеегипетский крест «анх», как тау-крест с окружностью в виде петли, обозначает восхождение солнца к своей наивысшей точке на небосводе с последующим его нисхождением в течение года. Равносторонне образованный крест символизирует уже соответствующее положение солнца в день весеннего равноденствия. Согласно чему перевёрнутый крест или «малый» олицетворяет прохождение солнца через точку зимнего солнцестояния.

Урочище Скарятина Гора. Межевой камень на дороге с т-образным крестом.
Урочище Скарятина Гора. Межевой камень на дороге с т-образным крестом.

СТАТЬЯ РЕПРЕЗЕНТИРУЮЩАЯ ПРИЗНАК (обязательна к прочтению):

КРИВДА (др.-рус. кривьда «неправда», И. И. Срезневский).

СТАТЬИ, ОБЪЕДИНЯЕМЫЕ ПО ПРИЗНАКУ:

  1. ВОСКРЕСЕНЬЕ
  2. КОРА
  3. КРОТОСТЬ