С тобой не сбердишь, недотёпа, Пойти лесину заломать. Тебе б у печки кашу лопать, Да в поле типочек имать. Тебе бы взбрындывать до ночи, До темноты ворон считать. В избе плита варить не хочет, Плюётся дымом, словно тать. Ты лень, беспутная детина, - Краснее рожи не видать. Погнал на пастбище скотину, Да не сумел во двор застать. Добро бы хворым уродился! Готов часами ись да спать. Быват, на племя бы сгодился, Да где такому жёнку взять. Видать, до старости придётся С тобою пичкаться в избе! Коль жисть нуждою обернётся, Поправит голову тебе! Ну что, как вам наш архангельский диалект? Всё понятно, или нужен перевод? не сбердишь - не сладишь, не договоришься лесину заломать - отломить толстую ветку (для наказания и понукания) типочек имать - птичек ловить (бездельничать) взбрындывать - шататься, гулять застать - загнать в стойло двор - часть поморского дома со входом с огорода, без высокого крыльца (в отличие от "парадного" входа в сени). Поморы держали скот во дворе или на повети. ись (и