Легендарная “злючка”
Замечательный и весьма полезный комментарий к посту “Это нам раз плюнуть” навел нас на мысль продолжить тему в другом направлении.
Знаменитый британский истребитель времен Второй мировой войны производства авиастроительной компании Supermarine (компания специализировалась на гидросамолетах) носил громкое имя Spitfire.
Дословно это название можно перевести, как “изрыгающий огонь”. Но мы знаем, что “Спитфайр” не обладал особой огневой мощью.
У него были другие неоспоримые достоинства, благодаря которым он состоял на вооружении военно-воздушных сил Великобритании, США и поставлялся по ленд-лизу для Красной Армии.
Имя своему детищу дал авиаконструктор Реджинальд Митчелл (Reginald Joseph Mitchell), у которого была дочь Энн, отличавшаяся вспыльчивым, взрывным характером.
Отец называл ее little spitfire - “маленький вулкан” или “маленькая злючка” - кто знает…
Сейчас, по прошествии 80-ти лет Spitfire в большей степени ассоциируется с культовым брендом аксессуаров для скейтборда.
А Supermarine Spitfire стал легендой и не нуждается в наших ассоциациях. Вышедший три года назад на экраны военный триллер “Spitfire over Berlin” (“Спитфайр над Берлином”), тому подтверждение.
📝Spitfire |ˈspɪtfaɪə| - вспыльчивый, вспыльчивый человек, злючка, огнемет
#Brand_day
#Трудности_перевода
Изучай "Английский дословно"