Английский полон образов, и многие из них связаны с драгоценными камнями и металлами. Такие выражения делают речь яркой, живой и запоминающейся. Сегодня разберём идиомы с diamond (алмаз), gold (золото), silver (серебро), pearl (жемчуг) и другими «драгоценностями» — с переводом, образами и примерами. Образ: что-то ценное, но пока не отполированное. Когда использовать: о человеке или идее с большим потенциалом, который ещё не раскрыт. He’s shy, but once you hear him speak, you see — he’s a diamond in the rough. Образ: два сильных, хитрых или умных человека сталкиваются. Когда использовать: когда соперники равны по силе и никто не сдаётся. Watching the debate was like diamond cut diamond — neither of them backed down. Образ: время, которое вспоминается как яркое и счастливое: блестит в памяти как бриллиант. Когда использовать: в ностальгических или романтических контекстах. Those were our diamond days — no worries, just music and friends. Образ: искренне добрый и отзывчивый человек. Когда
15 английских идиом с драгоценными камнями, которые украсят вашу речь
13 октября13 окт
4
3 мин