Найти в Дзене

Новый день

Джек проснулся так же постепенно, как и засыпал, медленно всплывая на поверхность из глубин безмятежного сна. Первым, что он ощутил, был запах – тонкий, едва уловимый, хорошо знакомый аромат духов. Его веки дрогнули и открылись. В первые секунды взгляд был затуманен сном, но потом он увидел Фрайни. Она сидела в кресле, погруженная в созерцание улицы за окном. Она была здесь. Не сон, не мираж. Она вернулась. Ощущение безграничного, почти болезненного облегчения омыло его с головы до ног. Но тут же он вспомнил другое. Платок, всё ещё лежавший под его щекой, тёплый от его сна и дыхания. Краска смущения залила его лицо, и Джек резко приподнялся на локте. Движение было резким и отозвалось короткой, острой болью в ране, от которой он стиснул зубы. Шорох привлёк внимание Фрайни. Она медленно повернула голову, их взгляды встретились. Она лукаво улыбнулась: – Доброе утро, инспектор. Вижу, вы провели ночь... в обществе моего платка. Джек откашлялся, пытаясь вернуть своему голосу привычную твёр

Джек проснулся так же постепенно, как и засыпал, медленно всплывая на поверхность из глубин безмятежного сна. Первым, что он ощутил, был запах – тонкий, едва уловимый, хорошо знакомый аромат духов.

Его веки дрогнули и открылись. В первые секунды взгляд был затуманен сном, но потом он увидел Фрайни. Она сидела в кресле, погруженная в созерцание улицы за окном. Она была здесь. Не сон, не мираж. Она вернулась.

Ощущение безграничного, почти болезненного облегчения омыло его с головы до ног. Но тут же он вспомнил другое. Платок, всё ещё лежавший под его щекой, тёплый от его сна и дыхания.

Краска смущения залила его лицо, и Джек резко приподнялся на локте. Движение было резким и отозвалось короткой, острой болью в ране, от которой он стиснул зубы.

Шорох привлёк внимание Фрайни. Она медленно повернула голову, их взгляды встретились. Она лукаво улыбнулась:

– Доброе утро, инспектор. Вижу, вы провели ночь... в обществе моего платка.

Джек откашлялся, пытаясь вернуть своему голосу привычную твёрдость.
– Он… просто упал... соскользнул с тумбочки. Я… положил голову и уснул.

– Разумеется, – Фрайни поднялась с кресла с той самой грациозной легкостью, которую он так любил в ней наблюдать. – Он самовольно сполз и подсунулся вам под щёку. У этого платка, как и у меня, своенравный характер.

Она поддразнивала его легко и беззлобно. И Джек был так благодарен ей за этот привычный тон, что готов был расплакаться. Потому что в её глазах он не видел насмешки или жалости. Он видел только понимание и позволение.

Мисс Фишер подошла к прикроватной тумбочке, открыла корзинку и неспешно принялась сервировать завтрак, превращая унылый больничный уголок в столик лучшего ресторана Мельбурна.

Джек, всё ещё стыдясь своей слабости, украдкой потянулся к платку. С особенной тщательностью он расправил шёлковый квадрат, затем аккуратно сложил пополам раз, другой, и, всё ещё не поднимая глаз на неё, сунул платок под свою подушку, как вор, прячущий драгоценную добычу.

И тут Фрайни обернулась:

– Ну вот, всё готово: яйцо, ваши любимые сэндвичи, сконы с апельсиновым джемом и горячий кофе. Приступайте, инспектор! Вам нужно подкрепить свои силы, ведь сегодня нам предстоит первая прогулка по саду.

– Как?! – не поверил Джек. Но Фрайни утвердительно кивнула:

– Я вчера перед уходом ещё раз поговорила с врачом. Он сказал, что, по его мнению, вы достаточно окрепли для небольшой прогулки в больничном саду. Не более получаса. И под моим присмотром, разумеется.

– Разумеется, – с радостной готовностью кивнул Джек. – Только так, и никак иначе.

Он откусил сэндвич и сделал первый глоток крепкого чёрного кофе – как раз такого, как он любил. Прогулка! Это был ещё один шаг к возвращению к той, нормальной жизни. Жизни до ранения. Наконец-то, впервые за столько дней, выйти за стены больничной палаты...

Он почувствовал, что тёмная ночь действительно осталась позади. А впереди… впереди был день. И она была в нём.