Обещан научно-популярный бестселлер от титулованного лингвиста, любопытно. Забавные идиомы о предназначении разных языков - из Талмуда и от Карла V. "И достаточно только сравнить мягкие звуки португальского языка с резкостью испанского, чтобы понять суть разницы между этими двумя соседними культурами". Но дальше веское обоснование, что эта разница иллюзорна, со ссылкой на мнение современных учёных. При этом автор берётся обосновать, что языки всё-таки взаимосвязаны с родными для них культурами. "...в царстве абстрактных идей каждому языку позволено проводить границу между понятиями". Автор наслаждается изощренностью своей речи, упаковывая порой первоначальный посыл в слишком многослойную оболочку, - рассуждение о цвете в поэмах Гомера настолько витиевато, что, когда автор через пару страниц словесных кружев, возвращается к первоначальной мысли, та уже существенно менее интересна. "Никто, конечно, не отрицает, что между миром Гомера и нашим утекло много воды: за тысячелетия, разде