«Мимино», как грузинское вино, с годами становится только лучше. Пересматривая мудрую, добрую и смешную кинокартину, невольно задумываешься, почему. Тонкий вкус режиссёра и мощная энергетика актёров? Точное попадание в проблематику времени? Или нечто другое? Вспоминаем бессменный хит 1978 года и размышляем над этим вместе.
Из аутсайдеров в лидеры
«Мимино» стремительно взлетел — недаром в переводе с грузинского название означает «сокол». Однако придирчивый зритель не сразу удостоил кинокартину своим вниманием. «Мимино» не повезло выйти в прокат после яркого и харизматичного «Афони», который быстро завоевал любовь жителей Союза и был просмотрен аж 62,2 млн раз.
Для сравнения: «Мимино» увидело 24,4 млн человек, но это не смутило режиссёра. Данелия считал, что всё время снимать и крутить остросоциальные фильмы — скучно, зрителю нужно разнообразие. И Георгий оказался прав: поздно созревший «Мимино» всё-таки получил всенародное признание. Причина тому — сильный сценарий, тщательно подобранный актёрский состав и огромное желание режиссёра сделать кинофильм душевным и глубоким.
Сценарий Данелия писал вместе с давней знакомой, Викторией Токаревой, которая хорошо знала, как делать героев объемными и живыми, а сюжеты — лихими и закрученными.
Черновой вариант про девочку из глубинки и пилота, играющего на трубе и пишущего стихи, показали другу Данелии, Ибрагимбекову. Ему идея не понравилась, о чём он честно сообщил авторам. Максуд посчитал, что в сценарии не хватает реализма, и предложил свой вариант: «Я сразу понял, что… может получиться очень трогательная комедия. Гораздо интереснее, чем фильм о девочке и летчике».
Данелию заинтересовала история о провинциальном пилоте, которому пришлось оставить вертолёт у дерева, примотав верёвкой. Режиссёр рискнул и не прогадал, пусть сцены пришлось дописывать на ходу. Команда помощников росла, к Виктории и Георгию присоединился тбилисец Резо Габриадзе. Для большей убедительности герои прописывались максимально близко к прототипам. Так, прообразом Валико Мизандари стал учитель Габриадзе из Кутаиси.
Фрунзик Мкртчян тоже помогал команде сценаристов — придумывал свои собственные реплики. Широко цитируемые фразы, прозвучавшие в зале суда, — это талантливая импровизация актёра, который не мог успеть везде и выучить всё, что требовалось. В начале съёмок Фрунзик и вовсе отсутствовал, так как выступал в театре Еревана. Но режиссёру так понравилась находчивость армянина, что он пожелал включить «неправильную» речь в киноленту.
Когда снимали московские сцены, стоял мороз, и Данелия всегда звал Кикабидзе и Мкртчяна в гости, согреться и отобедать с семьёй. Там Фрунзик смешил присутствующих, отпускал остроты, часть которых также перекочевала в фильм. Межнациональная дружба, основанная на здоровом соперничестве, отлично показана в «Мимино»: «Когда ему будет приятно, я буду чувствовать, что мне тоже приятно». Знакомство грузина и армянина, эпизод в ресторане, знаменитая песня «Где же ты, моя Сулико», совместные танцы — всё это было близко зрителям Советов, одной огромной страны.
История Валико и Рубика, выведенная на передний план, удачно подсвечивалась звёздами: Савелием Крамаровым, Арчилом Гомиашвили, Леонидом Куравлёвым, Евгением Леоновым, получившими роли второго плана. И пусть некоторые совсем крошечные, эпизодические (например, эндокринолог Хачикяна и сотоварищ умершего отца Мизандари), они написаны специально для известных киноактёров и блестяще ими сыграны.
К сожалению, под прессом цензуры пришлось избавиться от эпизода с участием Крамарова, так как Савелий вынужденно эмигрировал, а значит, невольно испортил статистику. Сцена в ресторане то появлялась, то исчезала: при Горбачёве показывать обильные возлияния было строго запрещено, а после раскола СССР на это уже не обращали внимания.
Незабываемые моменты с «Мимино»
Несмотря на то, что «Мимино» был заявлен как комедийный фильм, он оказался гораздо глубже и многограннее, чем ожидали зрители. Проблема выбора жизненного пути и расстановки приоритетов остро стояла и в СССР. Валико стоит на распутье: с одной стороны, ему открыты двери в большую авиацию, с другой — хочется в Телави, к дому, к родному вертолёту, который ждёт на привязи.
Постепенно герой понимает, что маленький городок на востоке гораздо важнее карьерных перспектив, а перевозки коров и провизии — не такое уж и плохое занятие, и с такой работой можно быть счастливым. Всё-таки международная авиасфера и непостоянная Лариса Ивановна — эфемерные величины, журавли, за которыми не стоит гнаться, если ты не готов.
Несмотря на «неспортивное» 17 место в прокате, реплики героев «Мимино» сразу же ушли в народ:
· «Садитесь, пожалуйста». — «Спасибо, я пешком постою».
· «Алло! Ларису Ивановну хочу!».
· «Ты в зоопарке был? Верблюд видел?».
· «Гиви Иванович! Совсем тебя этот ГАИ не уважает, слушай. И машину отнял, и права».
· «Да не влезет сюда корова — здесь продай!» — «Здесь кто ее купит? Здесь ее все знают».
Понравилась зрителям и грузинская природа, ведь съёмки шли не только в Москве, но и в высокогорье, близ деревень Шенако и Омало. Добираться до места было очень трудно, и делать это предполагалось либо на вертолёте, либо на лошади, однако как увезти с собой тяжёлую аппаратуру, декорации и аксессуары? Было принято решение снимать натурель, естественный пейзаж. Кадры с вертолёта были потрясающими! А вот трюк с коровой мог и не состояться, грузинский лётчик отказывался поднимать животное. Данелии помогла хитрость. Он взял его «на слабо», намекнув, что москвич справился бы лучше. Тогда оскорблённый пилот доказал, что он умеет катать коров лучше всех.
Концовку фильма пришлось изменить из-за цензуры. Валико выпрыгивал из самолета, съезжал с горы прямо к ногам кузнеца, а тот говорил: «У тебя штаны сзади порвались». Тогда Мимино отвечал: «У тебя слева Казбек, справа Эльбрус, а ты на мою задницу уставился!». Цензорам эта сцена показалась рискованной и некультурной, поэтому и действия, и реплики пришлось вырезать.
Какие ляпы не заметили зрители
Как и в любом большом проекте, без киноляпов не обошлось. К счастью, они не так значительны, поэтому, скорее, просто добавляют изюминку в фильм.
1. Ловкость рук. Актриса, игравшая учительницу в сцене с Валико и его племянником, снята с бидоном в руках. Поприветствовав женщину и не услышав вежливого ответа, Мимино отчитывает нахалку. Лали оборачивается, а в руках у неё не бидон, а красная сумка. Откуда она взялась, непонятно.
2. На заднем плане. Когда Валико стоит спиной к вертолету, на фоне видны лошадь и бочка. К лётчику подходит местная жительница с просьбой переправить корову по воздуху для продажи. После разговора, когда герои оказываются в кадре одновременно, задний план уже пуст.
3. Магия в ресторане. Сцены в ресторане у внимательного зрителя сразу вызывают вопросы. Ведь пока Мимино сидит, предметы меняются местами: то блюдо оказывается с другой стороны, то бутылки.
К счастью, отличная актёрская игра и приятное музыкальное сопровождение отвлекают от мелких недочётов и позволяют воспринимать кинокартину такой, какой задумал её режиссёр: лиричной, глубокой и философской.