Наречия 忽然【hūrán】и 突然【tūrán】используются перед глаголом, чтобы обозначить, что действие произошло быстро и неожиданно. Переводятся как "вдруг", "внезапно", "неожиданно". ⚠️ НО только 突然 может: А) выступать в роли прилагательного, присоединять к себе частицу 的: ✅ 突然的大雨 → можно (【tūrán de dàyǔ】внезапный ливень) ❌ 忽然的大雨 → нельзя, 忽然 не употребляется с 的 Б) употребляться с 太...了: ✅ 你的决定太突然了 (【nǐ de juédìng tài tūrán le】твое решение слишком внезапное) ПРИМЕРЫ: 我们正在上课,他 忽然 \突然 站了起来。
【Wǒmen zhèngzài shàngkè, tā hūrán\tūrán zhàn le qǐlái】
(Мы были на уроке, и он вдруг встал) → можно использовать один из вариантов или 忽然, или 突然 他抱着小狗走到门口, 忽然 \突然 想起妈妈不允许他在家里养小动物。
【Tā bàozhe xiǎo gǒu zǒu dào ménkǒu, hūrán\tūrán xiǎngqǐ māma bù yǔnxǔ tā zài jiāli yǎng xiǎo dòngwù】
(Он дошёл до двери с щенком на руках и вдруг вспомнил, что мама не разрешала ему держать домашних животных) 消息来得太突然了,我完全没有准备。
【Xiāoxi lái de tài tūrán le, wǒ wánquán méiyǒu zhǔnbèi】
(Эта новость пришла слишком внезапно, я был соверш