反映 【fǎnyìng】и 反应 【fǎnyìng)】одинаковые по звучанию, но имеют разное значение. Могут выступать в роли глаголов или существительных. ❶ 反映 — "отражать", "сообщать"\ "отражение", "сообщение" ❷ 反应 — "реагировать" \ "реакция", "отклик"
✔️ А) когда одно явление является внешним проявлением, отражением другого; ✔️ Б) когда вы передаете информацию (часто мнение, жалобу или ситуацию). ПРИМЕРЫ: 文学艺术是社会生活的反映。
【Wénxué yìshù shì shèhuì shēnghuó de fǎnyìng】
(Литература и искусство являются отражением общественной жизни) → А 我已经向经理反映了这个情况。
【Wǒ yǐjīng xiàng jīnglǐ fǎnyìng le zhège qíngkuàng】
(Я уже сообщил менеджеру об этой ситуации) → Б 他的行为清楚地反映了他的真实想法。
【Tā de xíngwéi qīngchǔ de fǎnyìngle tā de zhēnshí xiǎngfǎ】
(Его поступок ясно отражает его истинные намерения) → А 如果您有任何建议,请向我们反映。
【Rúguǒ nín yǒu rènhé jiànyì, qǐng xiàng wǒmen fǎnyìng】
(Если у вас есть какие-либо предложения, пожалуйста, сообщите нам) → Б ✔️ это слово описывает ответное действие, реакцию или изменение, вызванное каким-либо во