Основные значения этих двух глаголов - «to say» и «to tell» - похожи друг на друга, на мой взгляд, настолько, насколько два русских слова «сказать» и «рассказать» похожи друг на друга по внешним признакам, а именно, написанием и произношением. И они же, «сказать» и «рассказать», конечно же, и по содержанию похожи друг на друга, и поэтому очень часто используются для перевода «to say» и «to tell» на русский язык. Вот два предложения, ставшие основой для соответствующего урока во фразовом онлайн тренажере Parrylingo, развитием которого я занимаюсь, чтобы продолжать изучать английский, и вспоминать, под настроение, то, что когда-то, во время учебы в университете освоил из французского языка. Первое предложение, которое показано на скриншоте урока: «Tell me this story!» («Расскажи мне эту историю!», - обращается молодой человек к девушке, которая, можно предположить, уже прочитала книгу, раскрытую перед ними). Второе предложение этого урока - «Don’t say a word!» появится только на сле
Английский язык: «to say», «to tell» - «сказать», «рассказать»
7 октября 20257 окт 2025
133
2 мин