Найти в Дзене

Почему в этом году необычный Праздник середины осени

В Китае необычный весь этот, 2025, год. Китайцы говорят, что такое «встречается раз в сто лет 百年遇到 bǎinián yùdào. Во-первых, по лунному календарю в этом году целых 384 дня из-за «вставного» шестого месяца 闰六月 rùn liùyuè. Во-вторых, Праздник середины осени 中秋节Zhōngqiūjié совпадает с Днём образования КНР 国庆节 Guóqìngjié – сегодня, 6 октября. В-третьих, Праздник середины осени совпадает 中秋节 Zhōngqiūjié совпадает с «Днём Небесного Прощения» 天赦日 tiānshè rì. Китайцы считают, что в такой мощный энергетический день особенно важно всё делать «правильно», иначе можно навлечь беду. В связи с этим количество верований увеличилось втрое. Например, есть особые приметы о том, что ни в коем случае нельзя ставить в эти дни на стол. Первый тип запрещенных блюд – рыба без чешуи 无鳞的鱼 wú lín de yú. Чешуя символизирует целостность и защиту. Рыба без чешуи считается «неполноценной» bùwánzhěng 不完整, уязвимой. Второй тип блюд – тофу 豆腐 dòufu. Автор не удосужился объяснить почему, а я поясню: потому что иероглиф

В Китае необычный весь этот, 2025, год. Китайцы говорят, что такое «встречается раз в сто лет 百年遇到 bǎinián yùdào.

Во-первых, по лунному календарю в этом году целых 384 дня из-за «вставного» шестого месяца 闰六月 rùn liùyuè.

Во-вторых, Праздник середины осени 中秋节Zhōngqiūjié совпадает с Днём образования КНР 国庆节 Guóqìngjié – сегодня, 6 октября.

В-третьих, Праздник середины осени совпадает 中秋节 Zhōngqiūjié совпадает с «Днём Небесного Прощения» 天赦日 tiānshè rì.

Китайцы считают, что в такой мощный энергетический день особенно важно всё делать «правильно», иначе можно навлечь беду. В связи с этим количество верований увеличилось втрое.

Например, есть особые приметы о том, что ни в коем случае нельзя ставить в эти дни на стол.

Первый тип запрещенных блюд – рыба без чешуи 无鳞的鱼 wú lín de yú. Чешуя символизирует целостность и защиту. Рыба без чешуи считается «неполноценной» bùwánzhěng 不完整, уязвимой.

Второй тип блюд – тофу 豆腐 dòufu. Автор не удосужился объяснить почему, а я поясню: потому что иероглиф 腐 fǔ означает не только «тофу», но и «гнить», «разлагаться», «портиться». Нужно привлекать свежесть и чистоту, а не гниль.

Третье блюдо – квашеная по-китайски капуста 酸菜 suāncài. Потому что 酸 suān – это не только «кислый, квашеный», но и «печальный». 穷酸 qióngsuān – «нищий, жалкий».

Четвёртое блюдо – китайский горький огурец 苦瓜 kǔguā. Тут всё очевидно.

Пятое – некоторые фрукты и ягоды: клубника 草莓 cǎoméi, голубика/черника 蓝莓 lánméi, груша 梨 lí. Потому что они содержат иероглифы 莓 méi и 梨 lí, созвучные с иероглифами 没 méi «не, не иметь» и 离 lí «покидать».

Поздравить своих китайских друзей можно по-особенному, показав ваше глубокое понимание китайской культуры, например, так:

双节快乐,恰逢天赦!愿烦恼随云散,好运伴月来,人月两团圆

Shuāng jié kuàilè, qiàféng Tiānshè! Yuàn fánnǎo suí yún sàn, hǎoyùn bàn yuè lái, rén yuè liǎng tuányuán.

С двойным праздником, и также с Днём Небесного Прощения! Пусть заботы развеются вместе с облаками, удача прибудет с луной, и люди с луной обретут полное единение (наступит семейная идиллия).

Подписывайтесь на самый полезный канал Елены Макк о китайском языке в Телеграме: https://t.me/kitaiskiy_with_em