Найти в Дзене
Реки и веси Лисы Леси

Персидские сказки – страшный сон зоозащитников и не только

Оглавление

Когда автор получает от постоянного и неравнодушного читателя, скажем так, совет… Да-да, Evgenii E, книгу персидских сказок я начала читать сразу, как ваше предложение получила. А почему тогда пишу так поздно? А потому, что больше одной сказки за подход душенька моя не выдерживала))

Удивительный народ — персы. Древнейший, не поддающийся разгадке, хитрый, скрытный. Просится на язык слово "мудрый", но читаешь сказку, дошедшую из той самой непостижимой умом древности, и вместо "мудрый" произносится "жестокий". С высоты нашего века — жестокий, а из времени рождения сказки — просто первобытный, что ли…

Мне кажется, эти сказки нельзя издавать в таких завлекательно-сказочных обложках, потому что не надо, чтобы обложка заинтересовывала детей. Эти сказки — явление литературное, культурологическое, но никак не из разряда детской литературы.

Фрагмент обложки одной из книг персидских сказок
Фрагмент обложки одной из книг персидских сказок

Только не говорите, пожалуйста, что вполне европейскому Волку из "Красной Шапочки" на брюхе делают "вж-жик!", там ведь всё-таки спасают тех, кого он до вжика съел. А вы послушайте о сказках персидских. Там вжикают собственных детей, нечаянно съевших "курицу, нёсшую золотые яйца". Ну, чтобы ту "курицу" обратно достать. Даже не знаю, как их тут рассказывать, эти сказки, не вводя Дзен в ступор шок-контентом. Честно, не знаю… Попробую самые мягкие кусочки, что ли.

Так как я был доволен тобой — ты честно мне служил, — то я подарю тебе осла, но ты не должен бить его по ногам и тяжело нагружать.
— Зачем же мне нужен такой осел? — спросил юноша.

Действительно, зачем нужен осёл, если его не лупить?

Козу тоже лупили, а ещё брили ей голову, чтобы она не могла с бритой головой жить среди коз, потом опять хорошенько колотили, коза убежала в пустыню, поселилась в лисьей норе… Дальше тоже жуть.

...утром он принес воды, хорошенько смочил козе голову, взял индийский меч и обрил ей начисто голову, так, что на ней и с ладонь не осталось шерсти. Потом он взял плетку и так начал её лупить, что у козы глаза на лоб полезли. Коза только блеяла и кричала. Когда она не могла уже больше терпеть, она вырвала столб, к которому была привязана, и стремглав обратилась в бегство, словно к своим четырем ногам заняла еще четыре.

В аннотации книги много про персидский народный юмор. Это, наверное, был он.

Мы привыкли, что сказка — ложь, да в ней намёк. В ней, чтобы получить что-то хорошее, русские герои, пусть и ленивые порой, ловят щуку или там золотую рыбку, а арабские — трут лампу и т. д. Но, поймав щуку, наши же ею пользуются!)) Как и арабские — джинном. В персидских же сказках логики я не нашла. Персидский герой не хочет ничего, кроме денег (или принцессу с деньгами), но почему-то "скатерти-самобранки и золотых антилоп" при этом раздаёт направо и налево, сам оставаясь, например, ремесленником, трудящимся над горшками в поте лица своего. Зачем? Почему?

Иранские детские книжки, фото автора
Иранские детские книжки, фото автора

Деньги... Ох, эти деньги... Тут, похоже, арабы и персы довольно близки: у них не бывает чего-то непродаваемого, продать можно даже самое для тебя ценное, даже то, что в русских сказках деньгами не измерить, а этим лишь бы доход от продажи перекрыл душевные терзания от потери.

Или вот птица счастья. Что говорит ваша фантазия о способе извлечения счастья из этой птицы? Спорим, вы не перс?)))

«Это птица счастья, — подумал Шам’ун, — кто съест ее голову, тот станет шахом, а кто сердце и печень, тот каждую ночь будет находить у себя под изголовьем сто ашрафи».

Ашрафи — это деньги, вы поняли. Так что счастье в деньгах, деньгах, деньгах от сожранной птицы счастья.

А принцессы-то, принцессы! Кто всё ещё не верит в корысть их восточных потомиц (так пишется женский потомок, нет?), читайте сказку:

— Это дворец принцессы Дельарам, дочери шаха этой области, — ответили юноши, — она такая красавица, что нигде в семи странах не имеет себе равной. Всякий, кто хочет ее увидеть, должен каждый вечер отдать ей сто ашрафи. Мы пришли сюда и отдали все, что имели. Теперь у нас ничего не осталось, и она уже не обращает на нас внимания.

Ну, вот к ней и пришел счастливец, съевший у птички нужное для денег. И вроде бы все счастливы и сказочке конец, ан нет. Сея принцесса напоила счастливчика вином, а

когда он опьянел и перестал владеть собой, она ударила его по пояснице так, что у него изо рта выпали печень и сердце птицы. Дельарам быстро схватила их, обмыла и съела.
Была птичка и нету птички... На самом деле это фрагмент работы иранского художника Махмуда Фаршчияна, но я же не знаю, вдруг он её по этой сказке писал?
Была птичка и нету птички... На самом деле это фрагмент работы иранского художника Махмуда Фаршчияна, но я же не знаю, вдруг он её по этой сказке писал?

Простите, если вы сейчас завтракали, но я же просто сказку рассказываю))

При этом всё в той же советской аннотации, знаете, что?

Герои смелы, благородны, находчивы; они добрые товарищи. Сказки образно рисуют беззаветную и бескорыстную любовь, свершение подвига во имя любви. Народная персидская сказка почти всегда оптимистична, полна лукавой усмешки, веселого юмора. Герои ее совершают множество подвигов, преодолевают козни злых сил и всегда из всех положений выходят победителями.

И вообще,

...под всей этой фантастикой нередко скрываются мечты народа — создателя волшебной сказки о свободной и обеспеченной жизни, осуждение жестокости и насилия эксплуататоров.

Советская кукушка так лихо хвалила персидского петуха в своё время, м-да. Интересно, чем он ей отвечал?

Короче говоря, уважаемый Evgenii E, я честно старалась. Сказок девять-десять. Вы хотели моих впечатлений, вы их получили)) Теперь откройте, пожалуйста, что вы сами имели в виду, ввергая меня в эту пучину?)))

Фото автора с иранской выставки в Москве
Фото автора с иранской выставки в Москве

Вот бы ещё персов спросить, что они о наших сказках думают и почему их собственные сказки настолько бесстрастно-жестокие, что читать их детям мне думается совершенно невозможным. Даже детская версия Ветхого Завета на их фоне кажется теперь невинным повествованием.

Что скажете, дорогие читатели? Знакомы с сокровищами народной персидской литературы? Если да, где я перегнула палку с отторжением? Если, конечно, у вас другие впечатления.