Когда автор получает от постоянного и неравнодушного читателя, скажем так, совет… Да-да, Evgenii E, книгу персидских сказок я начала читать сразу, как ваше предложение получила. А почему тогда пишу так поздно? А потому, что больше одной сказки за подход душенька моя не выдерживала))
Удивительный народ — персы. Древнейший, не поддающийся разгадке, хитрый, скрытный. Просится на язык слово "мудрый", но читаешь сказку, дошедшую из той самой непостижимой умом древности, и вместо "мудрый" произносится "жестокий". С высоты нашего века — жестокий, а из времени рождения сказки — просто первобытный, что ли…
Мне кажется, эти сказки нельзя издавать в таких завлекательно-сказочных обложках, потому что не надо, чтобы обложка заинтересовывала детей. Эти сказки — явление литературное, культурологическое, но никак не из разряда детской литературы.
Только не говорите, пожалуйста, что вполне европейскому Волку из "Красной Шапочки" на брюхе делают "вж-жик!", там ведь всё-таки спасают тех, кого он до вжика съел. А вы послушайте о сказках персидских. Там вжикают собственных детей, нечаянно съевших "курицу, нёсшую золотые яйца". Ну, чтобы ту "курицу" обратно достать. Даже не знаю, как их тут рассказывать, эти сказки, не вводя Дзен в ступор шок-контентом. Честно, не знаю… Попробую самые мягкие кусочки, что ли.
Так как я был доволен тобой — ты честно мне служил, — то я подарю тебе осла, но ты не должен бить его по ногам и тяжело нагружать.
— Зачем же мне нужен такой осел? — спросил юноша.
Действительно, зачем нужен осёл, если его не лупить?
Козу тоже лупили, а ещё брили ей голову, чтобы она не могла с бритой головой жить среди коз, потом опять хорошенько колотили, коза убежала в пустыню, поселилась в лисьей норе… Дальше тоже жуть.
...утром он принес воды, хорошенько смочил козе голову, взял индийский меч и обрил ей начисто голову, так, что на ней и с ладонь не осталось шерсти. Потом он взял плетку и так начал её лупить, что у козы глаза на лоб полезли. Коза только блеяла и кричала. Когда она не могла уже больше терпеть, она вырвала столб, к которому была привязана, и стремглав обратилась в бегство, словно к своим четырем ногам заняла еще четыре.
В аннотации книги много про персидский народный юмор. Это, наверное, был он.
Мы привыкли, что сказка — ложь, да в ней намёк. В ней, чтобы получить что-то хорошее, русские герои, пусть и ленивые порой, ловят щуку или там золотую рыбку, а арабские — трут лампу и т. д. Но, поймав щуку, наши же ею пользуются!)) Как и арабские — джинном. В персидских же сказках логики я не нашла. Персидский герой не хочет ничего, кроме денег (или принцессу с деньгами), но почему-то "скатерти-самобранки и золотых антилоп" при этом раздаёт направо и налево, сам оставаясь, например, ремесленником, трудящимся над горшками в поте лица своего. Зачем? Почему?
Деньги... Ох, эти деньги... Тут, похоже, арабы и персы довольно близки: у них не бывает чего-то непродаваемого, продать можно даже самое для тебя ценное, даже то, что в русских сказках деньгами не измерить, а этим лишь бы доход от продажи перекрыл душевные терзания от потери.
Или вот птица счастья. Что говорит ваша фантазия о способе извлечения счастья из этой птицы? Спорим, вы не перс?)))
«Это птица счастья, — подумал Шам’ун, — кто съест ее голову, тот станет шахом, а кто сердце и печень, тот каждую ночь будет находить у себя под изголовьем сто ашрафи».
Ашрафи — это деньги, вы поняли. Так что счастье в деньгах, деньгах, деньгах от сожранной птицы счастья.
А принцессы-то, принцессы! Кто всё ещё не верит в корысть их восточных потомиц (так пишется женский потомок, нет?), читайте сказку:
— Это дворец принцессы Дельарам, дочери шаха этой области, — ответили юноши, — она такая красавица, что нигде в семи странах не имеет себе равной. Всякий, кто хочет ее увидеть, должен каждый вечер отдать ей сто ашрафи. Мы пришли сюда и отдали все, что имели. Теперь у нас ничего не осталось, и она уже не обращает на нас внимания.
Ну, вот к ней и пришел счастливец, съевший у птички нужное для денег. И вроде бы все счастливы и сказочке конец, ан нет. Сея принцесса напоила счастливчика вином, а
когда он опьянел и перестал владеть собой, она ударила его по пояснице так, что у него изо рта выпали печень и сердце птицы. Дельарам быстро схватила их, обмыла и съела.
Простите, если вы сейчас завтракали, но я же просто сказку рассказываю))
При этом всё в той же советской аннотации, знаете, что?
Герои смелы, благородны, находчивы; они добрые товарищи. Сказки образно рисуют беззаветную и бескорыстную любовь, свершение подвига во имя любви. Народная персидская сказка почти всегда оптимистична, полна лукавой усмешки, веселого юмора. Герои ее совершают множество подвигов, преодолевают козни злых сил и всегда из всех положений выходят победителями.
И вообще,
...под всей этой фантастикой нередко скрываются мечты народа — создателя волшебной сказки о свободной и обеспеченной жизни, осуждение жестокости и насилия эксплуататоров.
Советская кукушка так лихо хвалила персидского петуха в своё время, м-да. Интересно, чем он ей отвечал?
Короче говоря, уважаемый Evgenii E, я честно старалась. Сказок девять-десять. Вы хотели моих впечатлений, вы их получили)) Теперь откройте, пожалуйста, что вы сами имели в виду, ввергая меня в эту пучину?)))
Вот бы ещё персов спросить, что они о наших сказках думают и почему их собственные сказки настолько бесстрастно-жестокие, что читать их детям мне думается совершенно невозможным. Даже детская версия Ветхого Завета на их фоне кажется теперь невинным повествованием.
Что скажете, дорогие читатели? Знакомы с сокровищами народной персидской литературы? Если да, где я перегнула палку с отторжением? Если, конечно, у вас другие впечатления.