Аннотация к дипломной работе
Данная дипломная работа посвящена комплексному этимологическому и лингвокультурологическому исследованию лексемы «яблоко» в русском и английском языках. Целью исследования является проведение сопоставительного анализа происхождения и исторического развития слова «яблоко» для выявления его национально-культурного своеобразия, отраженного в языке. В работе решаются задачи по определению места этимологии в современном языкознании, изучению ее методов, а также непосредственному анализу этимологии слов «яблоко» и «apple».
Исследование базируется на материалах авторитетных этимологических словарей с применением сравнительно-исторического, сопоставительного и описательного методов. Структура работы включает теоретическую главу о проблемах этимологии, практическую главу с детальным анализом происхождения исследуемых слов в двух языках и главу, посвященную лексико-семантическим особенностям русских и английских фразеологических единиц с компонентом «яблоко». Результаты исследования раскрывают глубинные связи между историей слова, его значением и его ролью в формировании культурных кодов и фразеологического фонда двух народов.
Фрагмент дипломной работы предоставлен для ознакомления. Консультационные услуги для студентов. Перейти на сайт. Получить консультацию: Telegram / WhatsApp / ВКонтакте / 7-988-027-88-34
Введение
Глава 1. Теоретические проблемы этимологии
1.1. Место этимологии в современном теоретическом языкознании
1.2. Сущность и методы этимологического анализа
Выводы по первой главе
Глава 2. Этимологии слова «яблока» в русском и английском языках
2.1. Этимология слова «яблоко» в русском языке
2.2. Этимологии слова «яблоко» в английском языке
Выводы по второй главе
Глава 3 Лексико-семантические особенности английских и русских фразеологических единиц с ботаническим компонентом и их национально-культурное своеобразие
3.1 Русские фразеологические обороты с лексемой «яблоко»
3.2. Описание лексических доминант кластеров на основе развернутой классификации
Заключение
Приложения
Список литературы
Список сокращений
Введение
Одним из продуктивных способов лингвокультурологического изучения национальных языков является метод этимологического анализа. Этимологические данные принципиально важны для исследователя, поскольку они обнажают сам механизм формирования того или иного значения слова, в том числе и эмоционального, его первые шаги в вербально-когнитивном поле культуры.
Актуальность темы дипломной работы обусловлена тем, что на всех этапах обучения этимология стимулирует интерес к лингвистическим проблемам, побуждает к размышлениям над языком, что очень важно для интеллектуального развития личности, для профессиональной деятельности)
Этимологический анализ, имеющий целью установление происхождения слова и выявление его внутренней формы, должен быть постоянным компонентом лингвистического образования, но особенно важно его использование в курсах «Введение в языкознание» и «Общее языкознание»: первый открывает языковедческий цикл, второй является историко-философским обобщением этого цикла.
Этимология нацелена на определение истинного смысла слова, его первоначальной структуры и, следовательно, способствует раскрытию сущности понятия, которое это слово обозначает. Этимологические данные позволяют выявить в слове этапы его смыслового развития, расслышать эхо прежних смыслов .
Наиболее авторитетные работы в области этимологии принадлежат лингвистам XIX—XX вв. А. Вайану, М. Фасмеру, А.С. Шишкову, А.Г. Преображенскому, Н.М. Шанскому, П.Я. Черных, Г.П. Цыганенко и др.
В ходе исследования предпринята попытка этимологического описания лексических единиц, номинирующих понятие «яблоко» в русском и английском языках.
Таким образом, объектом исследования является слово «яблоко», а предметом исследования — этимология слова «яблоко» в русском и английском языках.
Цель дипломной работы состоит в исследовании этимологии слова «яблоко» в исследуемых языках.
Реализация цели данной работы достигается путем решения следующих конкретных задач:
1) выявить место этимологии в современном теоретическом языкознании;
2) рассмотреть сущность и методы этимологического анализа;
3) изучить этимологию слова «яблоко» в русском языке;
4) изучить этимологию слова «яблоко» в английском языке.
Материалом для исследования послужили этимологические словари: Английский этимологический словарь, Лингвистический энциклопедический словарь / ред. В.Н.Ярцева, Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка, Шанский Н.М. и др. Краткий этимологический словарь русского языка, Этимологический словарь русского языка, Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. / Под ред. О. Н. Трубачёва, The Oxford Dictionary of English Etymology, Buck C. D. A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages.
В работе применяются следующие методы исследования: сравнительно-исторический и сопоставительные методы, заключающиеся в сравнении и сопоставлении древних значений слов. Описательный метод применяется для интерпретации полученных значений слов в исследуемых языках. Метод этимологического анализа не только позволяет преодолевать границу письменной фиксации слова и получать доступ к дописьменной истории, что несет немалую культурно-историческую информацию.
Глава 1. Теоретические проблемы этимологии
1.1. Место этимологии в современном теоретическом языкознании
Слово «этимология» имеет в своем составе два греческих корня: ἐτυμολογία, от ἔτυμον– «истина, основное значение слова» и λόγος– «понятие, слово, учение».
Ю.В. Откупщиков определяет науку этимологию как науку, изучающую происхождение слов [Откупщиков, 2001, с. 19]. Автор утверждает, что научная этимология, сформировалась вместе с появлением сравнительно-исторического метода в языкознании и в течение XIX—XX вв. далеко шагнула вперед.
Этимология представляет собой совокупность исследовательских приемов, направленных на раскрытие происхождения слова, а также сам результат этого раскрытия. В языкознании XIX в. термин «этимология» употреблялся также в значении «грамматика» [ЛЭС, 1990, с. 613].
В. Славкин, определил круг деятельности этимологии [Славкин, 1996, с. 317]:
1. Выяснение закономерных фонетических соответствий в различных языках.
2. Выяснение закономерных изменений в лексическом, фонетическом, семантическом составе слов на разных этапах развития языка.
3. Выяснение особенностей развития словообразовательной структуры слов данного языка.
4. Выяснение особенностей бытования слов в языке (когда возникло, как вошло в язык, какие периоды пережило в своей жизни).
По трактовке Касаткина Л.Л. этимология — это раздел языкознания, который занимается изучением происхождением слова, а также исторических изменений в структуре слова и его значениях. Этимология основывается на закономерных звуковых и морфологических изменениях слов в процессе эволюции языка, учитывает регулярные переходы одних типов лексического значения слова в другие [Касаткин, 2001, с. 408].
Выясняя происхождение слов, их историю в том или ином языке, этимология учитывает и данные других наук — истории, археологии, этнографии. Комплекс собственно лингвистических сведений о слове, исторических и культурных сведений о называемой им вещи позволяет строить более или менее правдоподобные гипотезы о происхождении слова. При этом ученые-этимологи стремятся исключить случайные связи и ассоциации данного слова с другими. Так, например, оказывается, что сходство слов выдра и выдрать является лишь внешним — в действительности происхождение и история этих слов не имеет ничего общего: глагол происходит от древнерусского дьрати (с тем же значением), а выдра родственно литовскому udra в том же значении, греческому xydra – водяная змея (буквально выдра означает водяное животное)
По мнению О.Н. Трубачева, этимология — это отрасль исторического языкознания, исследующая происхождение слов, первоначальную словообразовательную структуру и семантические связи слова [Трубачев, 2004, с. 62]. Этимология — древнейший термин языкознания, введен античными философами более 2 тысяч лет назад. Этимологией называется также результат раскрытия происхождения слова.
Этимология в широком смысле — реконструкция звукового и словообразовательного состава слова. Помимо родства звуков и тождества морфем, этимология выявляет избирательность сочетания морфем (корней и суффиксов) в определенных словообразовательных моделях. Изучая относительную хронологию этих моделей, выделяя архаизмы и инновации, этимология имеет дело с таким сложным процессом, как воспроизводство словообразовательных моделей, в какой-то мере аналогичное воспроизводству моделей морфологии в языке [Трубачев, 2004, с. 62].
Глава 2. Этимологии слова «яблока» в русском и английском языках
2.1. Этимология слова «яблоко» в русском языке
Рассматриваемое слово «яблоко» по мнению Г.А. Крылова имеет индоевропейский корень, а поэтому в разных европейских языках встречаются однокоренные слова для названия этого плода:
- в немецком - Apfel,
- в английском - apple,
- в нидерландском - appel,
- в латышском - abols [Этимологический словарь русского языка / Составитель Г.А. Крылов, 2005, с. 426].
Шанский Н.М. считает, что слово «яблоко» (общеславянское) восходит к *ablъko, развившему начальный j (ср. ст. сл. аблъко – «яблоко») и являющемуся суффиксальным производным от основы *abl-, имеющей индоевропейский характер (ср. др.-прусс. woble - «яблоко», нем. - Apfel – тж и др.) [Шанский, 1978, с. 522]
Анализируемое слово этимологически корреспондирует со многими славянскими словами:
- укр. я́блуко, стар. яблика (Жит. Саввы Освящ., XIII в.; см. Дурново, Очерк 197, 222),
- блр. - я́блык,
- др.-русск. - яблъко,
- сербск.-цслав. - ɪаблъко,
- болг. - а́бълка, я́бълка (Младенов 701),
- сербохорв. - jа̏бука ж. «яблоко, яблоня», jа̏буко ср. р. «яблоко»,
- словен. - jábolko,
- чеш. - jablko, стар. также jablo,
- слвц.- jablko.
- польск. - jabɫko,
- в.-луж. - jаbɫоkо, диал. jаbɫуkо,
- н.-луж. - jabɫuko,
- полаб. - jobkǘ. [Фасмер, 1987, с. 539]
М. Фасмер также как и Н.М. Шанский придерживается мнения, что слово «яблоко» восходит к праславянскому *ablъko и является суффиксальным производным от основы *āblu-.
По данным М. Фасмера русское слово «яблоко» родственно:
- лит. - óbuolas, obuolỹs - «яблоко»,
- лтш. âbuõls – то же,
- др.-прусск. - woble - «яблоко»,
- лит. - obelìs ж. «яблоня»,
- лтш. âbele – то же,
- д.-в.-н. - арful - «яблоко»,
- крым.-гот. - ареl,
- др.-ирл. аbаll – то же,
- лат. Abella – название города в Кампании, который славился своими яблоками (еt quos maliferae dеsресtаnt moenia Аеllае; см. Виргилий, Энеида 7, 740). [Фасмер, 1987, с. 539]
Первоначальная и.-е. основа заканчивалась на согласный -l-; (см. Траутман, ВSW 2; Арr. Sprd. 465; Мейе, Ét. 335; Бехтель, KZ 44, 129; Френкель, KZ 63, 172 и сл.; Мейе – Эрну 5; Шпехт 61; Бернекер I, 22 и сл.; М.–Э. I, 234; Хоопс, Reall. I, 114; Буга, РФВ 70, 100).
М. Фасмер также считает, что судя по апофоническим отношениям в балт., это и.-е., а не заимствованное., вопреки Шрадеру (ВВ 15, 287), Фику (I, 349). Заимствование славянских слов из кельтского нельзя доказать, вопреки Преображенскому (Труды I, 131), Шахматову (AfslPh 33, 89). Ср. сл.
Мошинский (Zasiąg, стр. 280 и сл.) высказывает догадку о связи с вариантом и.-е. *albho - «белый». – Т.) [Фасмер, 1987, с. 539]
Рассматриваемое слово, по данным П.Я. Черных, восходит к др.-рус. яблъко [напр., в Новг. I л. по Синод, сп. под 6665 г., л. 30 об.: «градъ же яко яблъковъ боле» (Насонов, 30)], но обычно — с о после л (яблоко). [Черных, 1999, с. 463]
Значение в др.-рус. — «яблоко» и «шар», а также «держава, знак царской власти» (Срезневский, III, 1632).
Слово «яблоко», как указывает П.Я. Черных, в славянских языках стародавнее, но восстановить его основную форму нелегко. Вероятно, это было нечто близкое к *аblо, производное от *ablъko (где -ъ- относится к основе). Начальное а (которое получило йотацию еще на о.-с. почве) следует предполагать на основании лит. óbuolas, obuolỹs - «яблоко», при obelìs — «яблоня»; латыш, âbõls — «яблоко» при âbele — «яблоня». Но эти слова по своей основе, по корню, очевидно, восходят к и.-е. *ābōl- : *ābel-, между тем как славянские языки не подтверждают такого вывода (они заставляют предполагать основу на -ŭ-: *āblu-) [Черных, 1999, с. 463].