Как слово из двух букв обмануло советскую цензуру — и стало мемом через 40 лет? Просто фантастика!
«Кин-дза-дза!» — это не про инопланетян. Это про нас. И фильм Георгия Данелии, снятый в 1986 году, собрал в себя всё: сатиру, философию, анекдоты из жизни — только спрятано это под слоем песка и слова «ку».
Давайте разберём, что на самом деле означают «ку», «пацаки», и «гравицаппа», почему цвет штанов определяет судьбу, как получился язык Плюка — и почему не все поняли, что фильм смеётся над ними самими.
Скрытые смыслы, которые не все заметили
Язык Плюка: минимум слов — максимум смысла. Словарь Плюка — это настоящее лингвистическое безумие. Пепелац — от грузинского «пепела», бабочка. Гравицаппа — от «гравитация» + «ра вици аба» (груз. «кто ж его знает»).
«Ку»: слово, ставшее всем
На Плюке, где живут чатлане и пацаки, всё сказано одним словом. «Ку» — это и приветствие и просьба и крик души. Жители планеты не утруждают себя лишними словами: смысл передаётся интонацией и телепатией.
А значит, разговор возможен даже без слов. Это прямой юмористический удар в адрес бюрократии, где слов много, а смысла ноль. От бюрократии в 80-е уже устали, особенно в среде творческой интеллигенции.
Откуда взялось «ку»? Данелия говорил, что взял из грузинского — мол, это «черепаха». Но понятнее от этого не становится. Просто слово короткое, смешное, внятное.
Есть ещё «кю» — грубая форма. И это еще один скрытый смысл. Получается, что официально даже ругаться на Плюке разрешено, но строго по регламенту. В этом тоже сатира: сверху контролируется всё, даже возмущение.
Пацаки, чатлане и цвет штанов
Кто такой пацак? Формально — житель нижней касты. Он носит колокольчик в носу - цак, приседает перед чатланином и не имеет права на цветные штаны.
Визуальный маркер статуса, как партбилет или прописка. Чатланин это верхушка.
А вот этимология «пацак» уникальна! По созвучию. Слово придумано из трех — «пацан» и «кацап» и еще грузинским «кацо», что переводится очень просто — «друг». Цензоры не заметили - да и как заметишь то при такой шифровке?
Цак, этот металлический колокольчик, — метафора клейма. Его носишь — ты помечен системой и никуда без нее. Как бирка на чемодане. Он звенит — и все слышат: «идёт пацак». Нагляднее некуда.
На Плюке спички — это сокровище. Головка спички, собери КЦ — получи валютный актив. Почему? Потому что на Плюке нет огня. А значит, с Земли можно привезти «чёрное золото». Прямая отсылка к советскому дефициту: ценность не в деньгах, а в том, чтобы «достать дефицит».
Визатор определяет, кто ты — пацак или чатланин. А пустыня, в которой всё происходит — это не про Марс. Это про языковую и социальную пустоту. Там, где люди не могут говорить — ими легко управлять. Где нет слов — есть правила. И шорох цака, который слышно издалека.
Курьёзы съёмок
Старые майки и трактор
Пепелацы — космические корабли на Плюке — сделаны из сельхозтехники со свалки. На солончаках под Ташкентом они реально застревали в песке. Приходилось вызывать трактор. Местные, глядя на эту возню, один раз даже подарили съёмочной группе мешки с тушёнкой — «за смелость».
А костюмы какие были! Старые майки, уценённый текстиль. Получился панк-стиль, который потом вдохновил на создание «Клуба пацаков» в Москве — с кольцами в носу и всем остальным.
Чай с цаком и один дубль
Песчаная буря — не спецэффект, а реальность. Сняли один дубль и сразу техника вся в песке, актёры тоже. Но сцена получилась шикарной.
А ещё Данелия устраивал «чай с цаком» — ставил самовар и таз с колокольчиками. Кто хотел мог «примерить». Смеялись, фоткались, и снимали дальше.
За рубежом фильм тоже понравился, правда в узких кругах - широких показов не было. И фильм понравился вовсе не из-за «критики СССР». Потому что проблемы, отраженные в этом кино - общечеловеческие, а не только советские.
В англоязычных рецензиях фильм хвалят за минималистичную фантастику и чёрный юмор. Жалуются, что трудно по-нормальному перевести «ку», «цак» и другие неологизмы (странно - да оставили бы как есть, на всех языках звучно!). Многие рекомендуют его как «обязательный к просмотру» для поклонников авторской фантастики.
Ку вам, товарищи.