Я надеялась, что это шутка из фильма
В одном современном немецком фильме под названием "Und wer nimmt den Hund?"* есть такая сцена: у 60-летнего главного героя всерьёз прихватывает спину, его срочно доставляют в больницу.
*"А кто возьёт собаку?" - нем.
Женщина-врач во время медицинского осмотра деловитым тоном осведомляется у пациента: "Haben Sie eine Partnerin oder einen Partner?"*
*"У вас есть партнёрша или партнёр?" - нем.
Спрашивает она об этом всего лишь для того, чтобы предупредить: теперь вам, дескать, следует избегать резких телодвижений. Я долго и с возмущением раздумывала на этим престранным вопросом. Неужели нельзя было спросить нейтральнее и проще, например: "Живёте ли интимной жизнью?"
Ведь при этом, даже если ты немец и свято веришь в то, что так называемых гендеров на свете превеликое множество, ты не оскорбишь ни один из них. И поймут тебя правильно, и ответ дадут такой, что ты как врач узнаешь всю необходимую для дела информацию, ведь так?
Точнее, здесь ответ вобще, по сути, не требовался. Следовало всего лишь дать пациенту знать, что ему в его положении надо быть поосторожнее, помедленее, вот и всё.
Но нет! Смысл ведь не только в этом. Современное немецкое сообщество "запрграмировано" на всеобщее распространение, на втемяшивание этой мысли: если у 60-летнего мужчины не партнёрша, а партнёр, это в порядке вещей, так и нужно.
Это даже очень хорошо, практически похвально. Нет совершенно никакой разницы, и следует всеми силами внушать это безумие всем и каждому. Буквально при всякой возможности.
Однако то был всего лишь художественный фильм, результат чьего-то творчества. Можно было воспринять эту сцену как шутку, с юмором, хоть я, прожив в этой стране вот уже 8 лет и, как говорится, отлично зная всю "изнанку", прекрасно понимаю, что вся подобная немецкая телепродукция, прекрасно отражает реальную действительность... И, конечно, продолжает "воспитывать".
Ещё одно, на мой взгляд, не менее странное явление
Тут, конечно, стоит пояснить, что есть в современной Германии и ещё одно, по моему личному мнению, не менее абсурдное, но тоже чрезвычайно распространённое явление. Возникло оно благодаря ярым феминисткам, по-немецки это называется "Gendern".*
*использование гендерно-нейтрального языка - нем.
Что же это такое? Сейчас поясню. Дело в том, что в какой-то момент немецкие женщины (наверняка, как обычно, вдохновившись американскими идеями и слепо подражая им) решили, что очень это неправильно и даже крайне оскорбительно говорить, например, "наши учителя" или же, скажем, "хорошие врачи".
Раньше это никому не машало. Все понимали: это всего лишь давно устоявшаяся грамматическая данность: мужской род для удобства взят за базовую форму, тут никто даже не думает ущемлять чьи-то права или интересы.
Теперь всё перевернулось с ног на голову. Немки решили, что надо везде и всюду добавлять "учительницы" ("продавщицы" и т.п.) или же к словам мужского рода непременно присоединять окончание женского, чтобы, якобы, везде давать знать, что учителя - это не только мужчины, а ещё и женщины.
Благо в немецком языке, в отличие, например, от русского (учительНИЦА, трактористКА, бухгалтерША), окончание это всего одно-единственное: -in. Или во множественном числе - -innen.
Приведу несколько примеров, чтобы было понятнее:
- Lehrer - Lehrerinnen (учителя - учительницы)
- Verkäufer - Verkäuferinnen (продавцы - продавщицы)
- Studenten - Studentinnen (студенты - студентки)
Немцев "выдрессировали", как цирковых собачек. Теперь, даже в самых разговорных ситуациях, они на автомате (есть ли в этом нужда или же совсем нет!) всюду присоединяют это несчастное "-INNEN", лишь бы никого не прогневать.
В письменных текстах они могут прикреплять это окончание через косую чёрточку или через звёздочку: Lehrer*innen. В устной речи делают перед "-INNEN" небольшую паузу или же перечисляют в каждом отдельном случае:
- Lehrer UND Lehrerinnen (учителя И учительницы)
- Verkäufer UND Verkäuferinnen (продавцы И продавщицы)
Конечно, надо непременно ещё и озвучить все местоимения: он или она, его или ёё, ему или ей и так далее. Многочисленные немецкие существа (лично мне!) неизвестной половой принадлежности, разумеется, громко заявляют, что местоимений катастрофически не хватает, что надо выдумывать новые, дабы упоминать в этих бесконечных вереницах также и их, а не только мужчин и женщин, и, так сказать, не разводить жуткую дискриминацию!
Всё это безумие приводит к путанице, к ненужным нагромождениям, уродованию языка, затруднению понимания. Доходит до самых нелепых ситуаций, когда, например, высокопоставленная политик (женщина), ведя речь о канцлере страны и послушно прибавляя "-INNEN" ко всем словам мужского рода, заявляет: "Kanzler*innen".*
*канцлерши - нем.
Тогда как федеральный канцлер в Германии всего один! Причём, как нынешний, так и прдыдущий - мужчины!
Этот безумный, безумный, безумный мир...
В общем, знать-то я всё знаю, всё замечаю, анализирую, "розовыми очками" никогда не страдала. Тем не менее, оказавшись сама в ситуации, подобной той, из фильма, в прямом смысле почти лишилась дара речи. Поверьте, никогда в жизни я не испытывала столь отвратительного, столь мерзостного чувства, как в те минуты. Это похлеще любого скорбления!
Дело было так. Я хотела купить билет на спктакль в театре во Франкфурте-на-Майне, но заплатить за него обычной немецкой картой при покупке онлайн как будто не было возможности. Я позвонила в театральную кассу, чтобы уточнить, всё ли я правильно понимаю. Сотрудница кассы сообщила мне, мол, всё верно: оплатить мжно только картой MasterCard или VISA, которых на тот момент у меня не было.
Тут и произошёл этот ужас. По-видимому, желая мне помочь, работница театра услужливо порекомендовала: "Sie können doch mit der Karte Ihres Partners oder Ihrer Partnerin bezahlen!"*
*"Но вы же можете оплатить картой своего партнёра или партнёрши!" - нем.
В первое мгновение я не знала что говорить и просто в оцепенении молчала. То, что мне чуть ли не в лицо говорят, будто они (совсем меня не зная) почти уверены, что у меня есть партнёр ИЛИ ПАРТНЁРША, причём заявляют это таким повседневным тоном, словно ничего более естественного на свете не существует, подействовало на меня, как если бы мне на голову внезапно вылили ведро ледяной воды.
Причём разговаривала я не с сотрудником консультации по сексуальной ориентации, а с работницей театральной кассы!! Неужели и тут нельзя было просто и с уважением ко всему и вся сказать: "Возьмите карту у кого-нибудь другого"?!
Нет! Конечно, так было нельзя! Ведь театр работает с людьми и является прекрасным инструментом для воздействия на общественное сознание! Вероятнее всего, сотрудники театра, как и многих других немецких учреждений, действуют в строгом соответствии с определёнными предприсаниями свыше.
Вот так оно и произошло в немецком сообществе: какпля за каплей, отовсюду, из всевозможных источников, даже из самых неожиданных, внедряется то, что должно внедряться. Результаты, судя по тому, что творится в современной Германии, поразительно успешны!
Слава Богу, со мной такое произошло только один раз. Очень хорошо, что я работаю сама на себя - у меня, к счастью, нет ни немецкого начальства, ни немецкого коллектива, с которым, хочешь не хочешь, а будешь обязан общаться каждый день. В противном случае, я, честное слово, просто не могла бы всего этого выносить.
Я, разумеется, не утверждаю, будто любой немецкий коллектив непременно одержим этой безумной идеей. Конечно, есть и такие, где эта тема, как минимум, особо не затрагивается, но узнать заранее, так оно или иначе, просто невозможно, а вероятность столкнуться с этими ненормальностями, довольно высока.
На случай повторения ситуации, подобной случаю с театральной кассой, думаю, мне следует как-то подготовиться, подобрать какие-то чёткие, правильные слова, чтобы больше не молчать в ответ, защититься, но при этом не перейти на брань и, саме главное, не нарушить ни одно из их извращённых общественных правил. Так сказать, не выйти за рамки их странной западной "толерантности". А то ведь можно и поплатиться.
Я непременно подумаю. И больше не дам себя в обиду.