Найти в Дзене

Как изучение иностранного языка меняет мышление и характер?

Многие слышали, что иностранный язык улучшает память и расширяет кругозор, но одно из самых захватывающих открытий современной психолингвистики — языки могут влиять на нашу личность и эмоции. Клинический психолог Ирина Гросс описывает поразительные случаи из практики. Одна из ее клиенток рассказывала: «Говорю на русском — чувствую неуверенность и тревогу. Переключаюсь на английский — настроение поднимается, тревожность исчезает, и проблемы перестают казаться такими серьезными». Давайте сегодня поговорим именно об этом и разберемся, действительно ли изучение иностранных языков может изменить наш мозг, мышление и характер? Известный психолингвист, переводчик-синхронист и полиглот Дмитрий Петров как-то сказал, что «язык — это 10 % математики и 90 % психологии», имея ввиду, что язык с точки зрения математики - набор базовых алгоритмов, основные принципы языка, которые необходимо довести до автоматизма. При этом структура языка, в частности, порядок слов в предложениях отражает взгляд но
Оглавление

Многие слышали, что иностранный язык улучшает память и расширяет кругозор, но одно из самых захватывающих открытий современной психолингвистики — языки могут влиять на нашу личность и эмоции.

Клинический психолог Ирина Гросс описывает поразительные случаи из практики. Одна из ее клиенток рассказывала: «Говорю на русском — чувствую неуверенность и тревогу. Переключаюсь на английский — настроение поднимается, тревожность исчезает, и проблемы перестают казаться такими серьезными».

Давайте сегодня поговорим именно об этом и разберемся, действительно ли изучение иностранных языков может изменить наш мозг, мышление и характер?

«Язык — это 10 % математики и 90 % психологии»

Известный психолингвист, переводчик-синхронист и полиглот Дмитрий Петров как-то сказал, что «язык — это 10 % математики и 90 % психологии», имея ввиду, что язык с точки зрения математики - набор базовых алгоритмов, основные принципы языка, которые необходимо довести до автоматизма. При этом структура языка, в частности, порядок слов в предложениях отражает взгляд носителя данного языка на мир.

Например, в эпоху Возрождения некоторые французские ученые-лингвисты считали, что французский превосходит другие языки на том основании, что французы сначала называют существительное, а затем определяющее его прилагательное. Из этого они делали вывод, что француз сначала видит главное, суть — существительное, а затем уже дополняет его каким-то определением, атрибутом. Так, если русский, англичанин или немец говорят «белый дом», француз скажет «дом белый». Аналогично, если в предложении на первом месте стоит глагол, то для его носителя важны действия.

Вообще, чем сложнее правила расстановки различных частей речи в предложении, тем серьезнее соответствующий народ воспринимает реальность, тем более упорядочен и прагматичен его менталитет. И напротив, русский и большинство славянских языков имеют свободный порядок слов, и это отражается в том, как мы смотрим на мир, в том, как мы организуем наше бытие, предполагает большую свободу и многообразие вариантов окружающей действительности, более креативный стиль мышления.

Кроме того, изучение языков позволяет нам видеть мир «в другом цвете». Например, в английском языке есть прилагательное brown — коричневый. Его можно применять, описывая чьи‑то волосы и глаза — получится brown hair и brown eyes. То же прилагательное используется, когда мы говорим о лошадиной масти или о цвете ботинок. А по‑русски мы бы сказали: каштановые волосы, карие глаза, гнедая лошадь, коричневые ботинки. Значит, когда речь идёт о некоторых описаниях, русский язык может быть более разнообразным.

Язык, менталитет и эмоции

Другой важный аспект языка – психоэмоциональный. При изучении языка немаловажным фактором являются ассоциации. Например, для меня итальянский ассоциируется с пастой и лимончеллой, Римом и Челентано, а испанский - с Барселоной (городом), футбольным клубом Барселона и фильмами Педро Альмодовара. Это создает незабываемый эмоциональный фон при изучении языка, вовлекает в его атмосферу и существенно облегчает процесс освоения. Кроме того, психоэмоциональный аспект языка включает изучение менталитета, культуры, истории и традиций соответствующего народа. Слова передают лишь малый процент информации, которой мы обмениваемся. Все остальное — это контекст, опыт, интонации, жестикуляция, мимика.

К слову о менталитете, например, в языках стран с менее стабильной экономикой, включая Россию, Грецию, Италию, часто используют безличные слова «надо», «нужно», а в языках Северной Европы таких слов нет. В английском языке нет нашего русского слова «надо», потому что оно не вписывается в английский менталитет. По-английски требуется назвать субъекта: кто должен, кому надо? По-русски или по-итальянски мы можем сказать: «Надо построить дорогу». По-английски это «Ты должен» или «Я должен», или «Мы должны построить». Получается, англичане находят и определяют ответственного за то или иное действие. Или по-испански, как и по-русски, мы скажем «Tu me gustas» (ты мне нравишься). Субъект — тот, кто нравится. А в английском предложении аналог «I like you». То есть главный человек в английском — тот, кому кто-то нравится. С одной стороны, в этом проявляется большая дисциплина и зрелость, а с другой — больший эгоцентризм.

Или вот еще яркий пример - о деньгах. Для русских слов «доход» и «прибыль» в английском языке существует более 30 эквивалентов, употребление которых зависит от того, кто и когда заплатил, что это за доход и так далее. Получается, чем больше внимания люди уделяют определённой жизненной сфере, тем больше слов они для неё создают. Чем насыщеннее словарь в этой области, тем лучше в ней работает менталитет народа. Изучая язык, мы начинаем думать как его создатели и носители и расширяем собственные границы мира.

Уже на этих простых примерах мы видим разницу в подходе к жизни русских, испанцев и британцев, взгляд на мир и себя в этом мире.

Вот так я в час ночи занимаюсь любимым английским 🙃
Вот так я в час ночи занимаюсь любимым английским 🙃

«Владеть другим языком – значит обладать второй душой»

Педагог персидского Ирина Абрамченко считает, что «владеть другим языком – значит обладать второй душой». Преподаватели иностранных языков часто отмечают, что, осваивая иностранный язык, применяя его и находясь в соответствующей языковой среде, человек приобретает новые характеристики. Например, студенты лингвистических вузов, изучавшие немецкий, более дисциплинированны, педантичны. Изучающие французский любят заниматься самодеятельностью, у них более творческий подход к жизни и учебе. Осваивающим китайский свойственна невероятная тщательность, кропотливость, усидчивость и умение замечать детали. Турецкий развивает воинственность, но и талант торговаться, договариваться. Итальянский помогает обрести нежность, эмоциональность, чувствительность, а испанский – страстность.

Принятие решений "логика+, эмоции-"

Также изучение иностранных языков — это катализатор креативности. Люди, владеющие несколькими языками, демонстрируют выдающиеся способности к дивергентному мышлению — умению находить множество решений одной проблемы. Почему так происходит? Каждый язык предлагает свой способ структурировать реальность. Английский может быть точным и конкретным, русский — образным и эмоциональным, китайский — философским и многозначным. Переключаясь между языками, мозг учится смотреть на проблемы под разными углами. Мы как будто становимся другим человеком, и нам открывается другое видение, другие перспективы. Применительно к ежедневной жизни, соответственно, мы можем решить какие-то нерешаемые до этого задачи только потому, что сумеем посмотреть на свою проблему или на этот вопрос под другим углом зрения.

✅Отмечается, что люди, знающие несколько языков, более толерантны к неопределенности — качество, которое отличает творческих личностей. Они не боятся неоднозначности, а воспринимают ее как источник новых возможностей.

✅Кроме того, исследования показывают, что люди, владеющие несколькими языками, принимают разные решения в зависимости от языка. На родном языке мы чаще руководствуемся эмоциями, на иностранном — логикой. Даже моральные дилеммы решаются по-разному!

Почему так происходит? Дело в том, что каждый язык формируется в определенном эмоциональном контексте. Родной язык связан с детскими переживаниями, семейными традициями, глубокими эмоциями. Иностранный язык — это часто «чистый лист», свободный от эмоциональных привязок. Думая на иностранном языке, мы прилагаем намного больше усилий, концентрируемся на словах и правильности построения предложений (особенно на начальном этапе освоения языка). Все это делает нас менее эмоциональными. Поэтому, если хотите более объективно рассмотреть проблему, обдумайте ее на иностранном языке. Особенно хорошо для этого подходят языки со строгой структурой предложений, которая заставляет нас мыслить более логично, например, английский или немецкий.

✅Также иностранный язык подсвечивает наши особенности характера. Так, при изучении языка отчетливо виден перфекционизм и желание контролировать ситуацию. Например, одни люди могут спокойно болтать на иностранном языке, допуская ошибки, пренебрегая порядком слов, окончаниями, а у других случает ступор, они долго пытаются в голове выстроить предложение, правильно сказать каждое слово, и сильно переживают, как бы не допустить ошибку. Отчасти сказывается воспитание и страх допустить ошибку, и некоторая искусственность изучения языка в школе. Поэтому у многих русских хорошая грамматика и скудная речь на иностранном языке.

✅С другой стороны, общаясь с кем-то мы можем не знать какое-то необходимое слово или оборот речи, соответственною, вынуждены искать новые способы выразить свои мысли и идеи, что способствует повышению творческого мышления. Со временем этот подход плавно перетекает на более привычные повседневные задачи.

Надеюсь, я смогла убедить вас в том, что иностранный язык это прекрасный способ не только самопознания, но и саморазвития в нужном направлении. Осталось только выбрать язык, который по душе и все пойдет как по маслу. В разное время я пробовала освоить финский, немецкий, арабский и французский языки, было интересно, но все это не получило должного развития. И после серии проб и ошибок я нашла «свое» - английский, испанский и итальянский. Именно эти три языка с разной степенью интенсивности сопровождают меня по жизни. А вы владеете каким-либо иностранным языком? Поделитесь в комментариях. Хорошего дня, друзья!