Найти в Дзене

Боролась с "Чикаго" и Худсоветом. Пьеса из Америки в русском театре

А на Бродвее в этой пьесе дебютировал Кларк Гейбл.  А вы знали, что фильмы с Кларком Гейблом любил посматривать Сталин. 👇👇👇👇 Самое интересное, что американской пьесе приходилось бороться не только с Худсоветом, но и со своей соотечественницей "Рокси/Чикаго". Но обо всём по порядку.  О самой пьесе я узнала из переписки С. Л. Бертенсона и В. И. Немировича-Данченко.  Бертенсон хлопотал в Голливуде и пытался пристроить там пьесы Немировича-Данченко.  Режиссер в свою очередь пытался отплатить своему другу. Так и появилась идея поставить американскую пьесу "Машиналь" в России.  Бертенсон получил пьесу письмом от самого автора - Софи Тредуэл в январе 1929 года.  Софи Тредуэл создала пьесу на основе реального уголовного дела.  Пьеса шла на Бродвее, снискала там успех, но не деньги. Поэтому автор подумывала не поставить ли ее в России, чтобы подзаработать. Кроме того Софи Тредуэл интересовалась русским театром.  Бертенсон имел чутье на хорошие вещи, поэтому с ним советовался и Немирович-Д
Оглавление

А на Бродвее в этой пьесе дебютировал Кларк Гейбл. 

А вы знали, что фильмы с Кларком Гейблом любил посматривать Сталин. 👇👇👇👇

Пьеса, о которой пойдет речь называется "Машиналь"

Самое интересное, что американской пьесе приходилось бороться не только с Худсоветом, но и со своей соотечественницей "Рокси/Чикаго".

Но обо всём по порядку. 

О самой пьесе я узнала из переписки С. Л. Бертенсона и В. И. Немировича-Данченко

С. Л. Бертенсон был секретарем Немировича-Данченко во время гастролей театра в Америке в 20-х. По возвращении в СССР Бертенсон не смог принять новую страну и театр и решил уехать в Америку. Через Бертенсона Немирович-Данченко надеялся пристроить свои сценарии в Америке.
С. Л. Бертенсон был секретарем Немировича-Данченко во время гастролей театра в Америке в 20-х. По возвращении в СССР Бертенсон не смог принять новую страну и театр и решил уехать в Америку. Через Бертенсона Немирович-Данченко надеялся пристроить свои сценарии в Америке.

Бертенсон хлопотал в Голливуде и пытался пристроить там пьесы Немировича-Данченко. 

Режиссер в свою очередь пытался отплатить своему другу. Так и появилась идея поставить американскую пьесу "Машиналь" в России. 

1929

Бертенсон получил пьесу письмом от самого автора - Софи Тредуэл в январе 1929 года. 

Софи Тредуэл создала пьесу на основе реального уголовного дела. 

Пьеса шла на Бродвее, снискала там успех, но не деньги.

Поэтому автор подумывала не поставить ли ее в России, чтобы подзаработать. Кроме того Софи Тредуэл интересовалась русским театром. 

Софи Тредуэл - автор пьесы "Машиналь". Была журналистом криминальной хроники. Пьеса написана на основе реального уголовного дела Рут Снайдер, которая вместе с любовником убила своего мужа. Этот процесс Софи как раз и освещала как журналист.
Софи Тредуэл - автор пьесы "Машиналь". Была журналистом криминальной хроники. Пьеса написана на основе реального уголовного дела Рут Снайдер, которая вместе с любовником убила своего мужа. Этот процесс Софи как раз и освещала как журналист.

Бертенсон имел чутье на хорошие вещи, поэтому с ним советовался и Немирович-Данченко и американские авторы. 

Спустя месяц Бертенсон отправит переведенную пьесу в Россию. 

Данченко пьеса понравится, хотя конец покажется мрачноватым. 

Думаю самое время обрисовать краткий сюжет пьесы

Эллен Джонс работала стенографисткой и жила с мамой.
Она вышла замуж за своего босса, которого находит отталкивающим. Родив от него ребёнка, она заводит роман с молодым человеком, который подпитывает её жажду к жизни.
Вынужденная ради нового любимого убить своего мужа, она признаётся виновной в преступлении и впоследствии казнена на электрическом стуле. 
Цита Йохан и Кларк Гейбл в оригинальной бродвейской постановке «Машиналь», 1928
Цита Йохан и Кларк Гейбл в оригинальной бродвейской постановке «Машиналь», 1928

Само слово Машиналь производное от машины.

Пьеса про омеханизированную жизнь крупного города, его бездушное круговращение, стандартизированное бытие,.

И само общество и люди в нем бездушные машины.

И любое проявление желаний и жизни, как в случае с главной героиней, ведёт только к одному - гибели под колесами этой машины.

"Машиналь" глобально и про западную цивилизацию.

В. И. Немирович-Данченко - русский и советский театральный режиссёр, педагог, драматург, писатель, театральный критик; народный артист СССР
В. И. Немирович-Данченко - русский и советский театральный режиссёр, педагог, драматург, писатель, театральный критик; народный артист СССР

Данченко кстати предлагал свои варианты названия пьесы. "Машиналь" он бы переделал в "По инерции". А вообще хотел назвать пьесу чисто по-русски "Белоручка". 

Пьеса идёт по рукам знакомых Данченко. Всем нравится, кто-то даже хочет ее поставить. 

Но как оказывается у "Машиналь" есть конкурент. Немного ни мало а тоже американская вещь. 

У нас куплена амери­канская пьеса «Чикаго» (Рокси) — с картины «Чикаго», но «Машиналь» начала отодвигать ее.
Афиша первой экранизации одноименной пьесы Морин Уоткинс, 1927 год.
Афиша первой экранизации одноименной пьесы Морин Уоткинс, 1927 год.

В апреле 1929 Худсовет отверг "Машиналь". 

Наступили те самые времена, когда пьесам требовалось идеологическое обоснование.

А как мы понимаем, у американской "Машиналь" с этим возникли трудности. 

На лето Данченко традиционно выезжал заграницу. Оттуда он позволял себе писать в Америку чуть более свободно. 

И выясняется, что Немирович-Данченко не хотел ссориться с Худсоветом, потому что в то время он был его почти союзником в подковерных интригах театра.

Он мог надавить на Худсовет, но не стал этого делать.

Картинка для превью
Картинка для превью

Октябрь 1929

Короткое предложение в письме, что про "Машиналь" Данченко не забыл.

При этом выясняется, что "Рокси/Чикаго" получила зелёный свет. 

Репертуар у нас пойдет так: Большая сцена: 
«Воскресение», «Отелло», «Три толстяка».
Малая: «Дядюшкин сон» (?), «Рокси-Чикаго»

Январь 1930

МХАТ вовсю планирует поездку за границу с "Рокси" в репертуаре.

Правда вместо обещанной Европы и Америки труппа едет в Тифлис, Баку, Харьков. 

Затем Америка получает письма из СССР, что Данченко, который ещё недавно был против легковесной и пошленькой "Рокси", самостоятельно занимается ею. 

Рокси выпускаю сам 
Письмо было уже запечатано, распечатал, чтоб приписать, что премьера «Чикаго» прошла с успехом. Очень понравилась Андровская. 👇👇
Ольга Андровская исполнила роль Рокси Харт в спектакле по пьесе Морин Уоткинс (литературной основе знаменитого бродвейского мюзикла «Чикаго»)
Ольга Андровская исполнила роль Рокси Харт в спектакле по пьесе Морин Уоткинс (литературной основе знаменитого бродвейского мюзикла «Чикаго»)

Как видим "Рокси" окончательно превратилась в "Чикаго" и заняла свое место в репертуаре. 

А что же "Машиналь"?

Но при этом Данченко не забывает про "Машиналь" и как он пишет, "сватает ее всем". 

У него даже появляется идея скрытно поставить пьесу, а затем показать и удивить Худсовет, чтобы ему уже было не отвертеться. 

Напомню, вся заварушка с пьесой началась в 1929 году, а мы с вами ещё в мае 1930 года. 

В 1931 году переписка Бертенсона и Данченко будет касаться в основном ареста брата Бертенсона. Ссылку на статью про эту историю оставлю внизу. 

Думаю пора сказать вам, что пьесе "Машиналь" удастся пробиться на сцену русского театра только в 1933 году, т.е. спустя 4 года. 

И все эти 4 года Немирович-Данченко несмотря на свою занятость, будет хлопотать о пьесе. Это конечно делает ему честь прежде всего как другу. 

Хэппи-энд 

Советская премьера пьесы прошла 22 мая 1933 года в Камерном театре. На следующий сезон пьесу тоже собирались оставить. 

Одновременно пьеса под названием «Эллен Джонс» шла в Театре-студии под руководством Р. Н. Симонова. Сцена из спектакля «Эллен Джонс» Театра-студии под руководством Р. Н. Симонова, 1933.
Одновременно пьеса под названием «Эллен Джонс» шла в Театре-студии под руководством Р. Н. Симонова. Сцена из спектакля «Эллен Джонс» Театра-студии под руководством Р. Н. Симонова, 1933.

Но тут неожиданно вылез вопрос денег и авторских прав.

Пьесу в СССР зарегистрировали под авторством Бертенсона. 

Но на премьеру приехала автор пьесы Софи Тредуэл и заявила свои права и на авторство и на гонорар. 

Тут нашла коса на камень, советские законы на американские. 

Даже было особое заседание по этому вопросу.

Решили выплатить 50 % автору, 50% переводчику т.е. Бертенсону. Причем проводили это по закону про авторские гонорары для нацменьшинств.

На долю от дохода претендовала даже секретарь МХАТ Бокшанская, которая видимо от лица Данченко занималась пристройкой пьесы. 

Не известно, получил ли в итоге Бертенсон хоть часть денег за перевод и адаптацию чисто американской пьесы для русского театра. 

А Софи Тредуэл уехала из СССР не с пустыми руками.

Итогом двухмесячного пребывания в России станет пьеса о советском обществе. Но об этом в следующий раз. 

История про брата Бертенсона и оправдание ссылок от Немировича-Данченко 👇👇👇

Другие статьи канала

Не забудьте подписаться ✍️ и поставить лайк 👍!