Одно из самых известных стихотворении Редьярда Киплинга Boots («Сапоги») на русском языке наиболее известно под названием «Пыль» в переводе Ады Оношкович-Яцыны. Стихотворение вошло в выпущенную ею в 1922 году первую книгу переводов Киплинга на русский язык. В 1936 году, уже после смерти Оношкович-Яцыны, при переиздании её переводов повторяющуюся строку «Нет сражений на войне» заменили на «Отпуска нет на войне». В таком виде стихотворение и получило широкую известность: 1941—1943 годах Евгений Агранович сочинил на эти стихи мелодию и дописал несколько своих куплетов, стилизованных под Киплинга, на тему Второй мировой войны. В середине 1950-х годов Агранович написал пьесу «Московская фантазия», включив в неё песню «Пыль». В спектакле Московского театра эстрады её исполнял Марк Бернес. В это субботу, 18 октября, мы проведем сессию, посвященную Аде Ивановне Оношкович-Яцыне — поэтессе и переводчице. К сожалению, её имя осталось незамеченным в литературной среде, хотя личностью была она и
Одно из самых известных стихотворении Редьярда Киплинга Boots («Сапоги») на русском языке наиболее известно под названием «Пыль» в переводе
15 октября15 окт
5136
~1 мин