Найти в Дзене
Fogs, tea, political asylums 🇬🇧

Occasion vs Event vs Party: как правильно использовать?

Давайте сегодня разберемся с этими словами. В словаре вы видите, что occasion, event и party переводятся как "событие/мероприятие/праздник/вечеринка". И думаете: "Ну ладно, значит, в принципе, можно использовать любое и они могут друг друга заменять!" 🤷‍♀️ И иногда это так, но далеко не всегда! В чём же подвох? Эмоциональные оттенки и контекст! ⚡ ✏ OCCASION 🎭 Особенный, значимый момент ИЛИ просто случай ⦁ Special occasion ⦁ Family occasion ⦁ Rise to the occasion ⦁ On occasion (иногда) ⦁ I've met him on several occasions (несколько раз) Оттенок: "Это важно лично/социально" или "конкретный случай в времени" ✏ EVENT 📋 Любое событие — запланированное или нет ⦁ Corporate event ⦁ Charity event ⦁ Sporting event ⦁ The earthquake was a major event ⦁ Current events (текущие события) Оттенок: "Нейтральное событие, факт происходящего" ✏ PARTY 🎉 Праздничное собрание для веселья ⦁ Birthday party ⦁ House party ⦁ Dinner party Оттенок: "Для веселья и общения" ✏ ТОНКИЕ РАЗЛИЧИЯ НА ПРАКТИКЕ: 💡 ⦁ "Wh

Давайте сегодня разберемся с этими словами. В словаре вы видите, что occasion, event и party переводятся как "событие/мероприятие/праздник/вечеринка". И думаете: "Ну ладно, значит, в принципе, можно использовать любое и они могут друг друга заменять!" 🤷‍♀️ И иногда это так, но далеко не всегда!

В чём же подвох? Эмоциональные оттенки и контекст! ⚡

✏ OCCASION 🎭

Особенный, значимый момент ИЛИ просто случай

⦁ Special occasion

⦁ Family occasion

⦁ Rise to the occasion

⦁ On occasion (иногда)

⦁ I've met him on several occasions (несколько раз)

Оттенок: "Это важно лично/социально" или "конкретный случай в времени"

✏ EVENT 📋

Любое событие — запланированное или нет

⦁ Corporate event

⦁ Charity event

⦁ Sporting event

⦁ The earthquake was a major event

⦁ Current events (текущие события)

Оттенок: "Нейтральное событие, факт происходящего"

✏ PARTY 🎉

Праздничное собрание для веселья

⦁ Birthday party

⦁ House party

⦁ Dinner party

Оттенок: "Для веселья и общения"

Разница между occasion, event и party
Разница между occasion, event и party

✏ ТОНКИЕ РАЗЛИЧИЯ НА ПРАКТИКЕ: 💡

⦁ "What's the occasion?" (когда видите, что кто-то празднует или необычно нарядился)

⦁ "It's a networking event" (деловая встреча)

⦁ "Come to our housewarming party!" (дружеская вечеринка)

✏ ПОГРАНИЧНЫЕ СЛУЧАИ: 🤔

Wedding: может быть occasion (для близких — "такой особенный случай!") или event (если говорите о планировании — "свадебное мероприятие")

Birthday: occasion (для близкого человека — "особый день") или party (акцент на веселье)

Корпоратив: event (рабочий контекст) или party (если неформальный). Большое новоселье с официальными приглашениями: вполне может быть event!

✏ БРИТАНСКИЕ ОСОБЕННОСТИ: 🇬🇧

В британском английском:

"Do" часто используется вместо party: "We're having a do for Sarah's retirement"

Occasion звучит чуть более формально, чем в американском варианте

"Function" — типично британское слово для официального мероприятия: "charity function"

✏ ЛАЙФХАК ДЛЯ ИЗУЧАЮЩИХ: 🎯

Спросите себя:

⦁ Подчеркнуть важность момента? → Occasion

⦁ Нейтрально описать событие? → Event

⦁ Акцент на веселье и общение? → Party

Помните: все три слова могут описывать одно и то же мероприятие, но с разными оттенками!

Еще больше интересного в моём ТГ-канале, подписывайтесь: https://t.me/Fogs_tea_political_asylums