"Вероятное то, что случается по большей части, и не просто то, что случается, как определяют некоторые, но то, что может случиться и иначе" © Аристотель (древнегреческий философ) 说不定 【shuōbudìng】 — "возможно", "может быть", "неизвестно", "не могу сказать точно". Оно передает неуверенность, или вероятность. МОЖЕТ ВЫСТУПАТЬ В РОЛИ: А) слова категории состояния или быть частью составного сказуемого, где обычно переводится как "неизвестно" или "не могу сказать точно". ПРИМЕРЫ: 这事儿经理已经同意了,只是出发的时间还说不定。
【Zhè shìr jīnglǐ yǐjīng tóngyì le, zhǐshì chūfā de shíjiān hái shuō bu dìng】
(Менеджер с этим уже согласен, только время выезда ещё неизвестно) 咱俩到底谁嬴谁输还真说不定呢。
【Zán liǎ dàodǐ shéi yíng shéi shū hái zhēn shuō bu dìng ne】
(Кто из нас двоих в конце концов выиграет, а кто проиграет — это ещё действительно неизвестно) Б) вводного слова — "возможно", "может быть", где обычно ставится перед сказуемым или в начале предложения. ПРИМЕРЫ: 他今天没来上班,说不定生病了。
【Tā jīntiān méi lái shàngbān, shuōbùdìng shēngb