Перевод: У меня есть предложение \ опыт \ решение получше. Происхождение: Эта фраза произошла от выражения go sb one better. Эта последняя пришла из мира азартных игр в начале 19 века. Она означала (и до сих пор означает): сделать ставку выше, чем оппонент. О чем, собственно, и объявляется фразой I’ll go you one better. Вообще фраза do sb one better может быть переведена как «обойти кого-то, превзойти, перещеголять, заткнуть за пояс». Что касается региональных вариантов английского, то фраза с do не прижилась в британском английском, а в американском широко используется, в то время как go sb one better применяется в обоих вариантах. Примеры из Corpus of Contemporary American English: - Can you disable the alarms? - I can do you one better. I can knock out the whole system... cameras, motion sensors, the whole shebang. - Можешь отключить сигнализацию? - Я могу сделать лучше. Я могу вырубить всю систему… камеры, датчики движения, всю эту штуку. - Those are my rules. Write that down. - I