Найти в Дзене

Вспоминать о величии Аллаха через Его творения во Вселенной

В молитвенных формулах имама Саджада (мир ему) главный акцент был на существование и единство Аллаха. Его первое наставление против распущенности, охватившей в его обществе даже придворных ученых, было служение Аллаху и отчет перед Ним. Для общества, которое начало забывать Аллаха, есть молитвы, объясняющие, что Аллаха можно увидеть во всем, что было создано. Одна из них — молитва, которую он читал, глядя на полумесяц: «О послушное существо, быстро движущееся по заданным орбитам! Я верю в Того, кто освещает тьму с тобой; проясняет неясности; сделал тебя знамением из своих знамений сущего, одним из знамений Своего правления, в Того, кто взял тебя на службу, когда ты увеличиваешься и уменьшаешься, рождаешься и закатываешься, светишь и погружаешься в тьму. Во всех этих случаях ты подчиняешься Ему и немедленно подчиняешься Его воле. Я прошу Аллаха, прошу Господа, который создал меня и тебя, управляет мной и тобой, придал форму мне и тебе, чтобы Он послал благословение Мухаммаду и его пот

Вспоминать о величии Аллаха через Его творения во Вселенной
Вспоминать о величии Аллаха через Его творения во Вселенной

В молитвенных формулах имама Саджада (мир ему) главный акцент был на существование и единство Аллаха. Его первое наставление против распущенности, охватившей в его обществе даже придворных ученых, было служение Аллаху и отчет перед Ним. Для общества, которое начало забывать Аллаха, есть молитвы, объясняющие, что Аллаха можно увидеть во всем, что было создано. Одна из них — молитва, которую он читал, глядя на полумесяц:

«О послушное существо, быстро движущееся по заданным орбитам! Я верю в Того, кто освещает тьму с тобой; проясняет неясности; сделал тебя знамением из своих знамений сущего, одним из знамений Своего правления, в Того, кто взял тебя на службу, когда ты увеличиваешься и уменьшаешься, рождаешься и закатываешься, светишь и погружаешься в тьму. Во всех этих случаях ты подчиняешься Ему и немедленно подчиняешься Его воле.

Я прошу Аллаха, прошу Господа, который создал меня и тебя, управляет мной и тобой, придал форму мне и тебе, чтобы Он послал благословение Мухаммаду и его потомкам, и чтобы Он сделал тебя полумесяцем благословения, которое не ослабят дни, полумесяцем чистоты, который не будет запятнан грехами, полумесяцем, который будет в безопасности от бедствий, к которому не пристанет зло. Пусть Он сделает тебя полумесяцем, которое будет нести счастье без дурного предзнаменования, нести изобилие, не приносящее болезни, легкость, не смешанную сложностями, добро без примеси зла. Пусть Он сделает тебя полумесяцем безопасности, веры, благословения, даров, здоровья и Ислама».

В этой молитве луна используется как доказательство существования и величия Аллаха. Есть еще одно интересное наблюдение, а именно утверждение, что луна движется по орбите. Как известно, Луна движется с определенной скоростью по заданной орбите. В начале этой молитвы содержится данная информация о вселенной.

В этом смысле в другой молитве он также указывает на гром и молнию как на доказательства существования Бога:

«О Аллах! Без сомнения, эти двое (молния и гром) два знамений из твоих знамений и два помощника из твоих помощников. Они спешат с послушанием Тебе с полезным милосердием и вредным наказанием. Поэтому не пролей же на нас этим дождем мучений и не надень на нас платье бед.

О Аллах! Убери засуху от наших городов, послав воду. Убери гнев из наших сердец, дав нам пропитание. Не занимай нас ничем, кроме Себя, и не отсеки нас от источник Своего благословения»[1].

Гром и молния также являются свидетельством существования Аллаха. В то же время удар молнии – это бедствие Аллаха. Также ущерб, нанесенный избыточным дождем или засуха, когда долгое время проходит без дождя – это наказание Аллаха для Его рабов, которые разумеют.

Имам Саджад (мир ему) в своих молитвах рассказывает людям об этих божественных проявлениях в природных явлениях.

[1] Сахифа Саджадия — это часть главы молитвы, которую он читает, когда смотрит на молнию и слышит гром.

Статья написана используя перевод труда выдающегося исламского ученого современности профессора Хайдара Баша "Имам Зейн аль-Абидин ас-Саджад (мир ему)". Перевод с турецкого: Арслана Кули.