глагол, означает "расслышать", где 见 передаёт акцент, не просто услышать, а "понять/разобрать" что это за звук. При отрицании 不 ставится посередине: 听不见【tīngbùjiàn】→ "не расслышать" (звук дошёл до ушей, а вот что это за звук или что сказали, не разобрать). глагол, тоже переводится как "услышать", но здесь 到 передаёт акцент только достижения звука до ушей. Используется, когда ...
а) просто слышим какой-то звук;
б) получаем информацию (новость). При отрицании 不 тоже ставится по средине: 听不到【tīng bu dào】→ "не услышать" (звук вообще не доходит до ушей).
ПРИМЕРЫ: 我听见有人敲门。
【Wǒ tīngjiàn yǒurén qiāo mén】
(Я расслышал, как кто-то стучит в дверь) → понял, что это за звук 你说什么?我听不见。
【Nǐ shuō shénme? Wǒ tīng bù jiàn】
(Что ты сказал? Я не расслышал) → звук достиг ушей, а вот что сказали, не понял 我听到一个坏消息。
【Wǒ tīng dào yīgè huài xiāoxi】
(Я услышал плохую новость) → факт получения информации 我很喜欢听到你的笑声。
【Wǒ hěn xǐhuān tīng dào nǐ de xiàoshēng】
(Мне очень нравится слышать твой смех) → факт, что