Впечатляет, что мы используем в школе огромное количество непонятных слов. Стоит их прояснить. Начнём с катетов. Катет — "καθέτος", означает «опущенный перпендикулярно, отвес». Сейчас мы называем катетом сторону прямоугольного треугольника, прилежащую к прямому углу, но так было не всегда. В Средние века словом cathet называли высоту прямоугольного треугольника, в то время как его основанием была гипотенуза. В XVII в. слово начинает употребляться в современном смысле и широко распространяется в XVIII в. И в русском языке слово жило и менялось: у Магницкого (автора задачника времён Петра I) — катетус (1703); в 1803 г. зафиксировано - кафет (транслитерировали из греческого языка); Буняковский (русский математик, академик Петербургской академии наук) писал - катем (1839); Владимир Даль употреблял в женском роде — катета. В 1896 году уже фиксируем собственно -- катет. Интересно, что в английском языке чаще используется не катет, а «leg» (нога). В немецком есть термины Ankathete и Gegenkath