В Библии редко встречаются упоминания цветов. Многие книги вообще не содержат цветовых терминов (например, Второзаконие), а в других акцент делается на материалы (золото, серебро, лен) и свет (яркий, темный), а не на сам цвет. В библейском иврите нет общего слова для цвета, а в арамейском "цева" означает скорее краситель. Когда цвет все же упоминается, он связан с конкретными предметами: одеждой, телом, животными или пищей. Несмотря на это, можно заметить, что чаще всего встречаются красный и белый цвета, реже – черный, желтый и зеленый. Синий цвет в Библии полностью отсутствует; слово "текелет" ошибочно переводят как синий, хотя оно означает фиолетовый или краситель из мурекса. Лингвист Франсуа Жакессон, изучив древние тексты, пришел к выводу, что цвета в Библии встречаются редко и в основном описывают животных, болезни кожи (чаще белые), ткани для церемоний (красные и малиновые) или королевскую роскошь. Иногда цвета используются для создания ранних символических систем.
Белый цвет, или "лабан" на иврите, занимает особое место в Библии, часто неся глубокий поучительный смысл. Это особенно заметно в книгах Левит, где обсуждаются кожные заболевания и прокаженность. Подобно безупречной ткани или шерсти жертвенного животного, здоровая кожа должна быть чистой, без изъянов. Тусклый, грязный или нечистый белый оттенок, напротив, ассоциируется с болезнью или грехом и подлежит отвержению.
В большинстве случаев белый цвет воспринимается положительно, контрастируя с черным или даже с другими цветами в целом (как показано в книгах Притчей, Чисел и Премудрости). Однако есть и исключения. Например, в книге Есфирь, изобилующей описаниями, белый цвет практически отсутствует. Это объясняется тем, что роскошный и развратный двор персидского царя не мог быть описан столь скромным цветом. Для передачи его великолепия используются золотой и пурпурный – яркие, насыщенные цвета Востока.
Стоит отметить, что книга Есфирь является скорее исключением, чем правилом. В целом, Ветхий Завет использует ограниченное количество цветовых терминов (в отличие от Талмуда, который гораздо более богат в этом плане), и точное определение оттенков затруднительно. Часто цвет передается через сравнения: "цвета льна", "как перья ворона", "похожий на кровь".
Греческий перевод Септуагинты, начатый в Александрии около 270 года до н.э., не намного богаче в цветовых описаниях, чем оригинальный еврейский текст. Однако с появлением латинского перевода ситуация кардинально меняется. Первые переводчики на латынь склонны были добавлять хроматические прилагательные там, где их не было ни в еврейском, ни в греческом тексте. Святой Иероним, пересматривая латинский Новый Завет и затем переводя Ветхий Завет с иврита и греческого на рубеже IV-V веков, последовал этому примеру, добавив еще больше цветовых описаний.
Таким образом, изначально более сдержанный библейский текст постепенно становился более красочным с течением веков и в процессе переводов. Этот процесс особенно усилился в современную эпоху, когда переводы на национальные языки еще больше подчеркивают эту тенденцию. Например, слова, которые на иврите или греческом означают просто "чистый", "белый" или "яркий", в латыни передаются как candidus, а затем во французском как blanc comme neige ("белый как снег"). Аналогично, то, что на иврите называется "великолепной тканью", в латыни переводится как pannus purpureus, а в современном французском – как un tissue écarlate или une couverture cramoisie ("алая ткань" или "малиновый плащ").
В латинских текстах Нового Завета цветовая палитра богаче, чем в Ветхом Завете, особенно в отношении белого цвета. Белый цвет, символизирующий чистоту, святость и божественное достоинство, встречается чаще всего. Он ассоциируется с Богом и прославленным Христом.
Примером служит сцена Преображения, где Иисус на мгновение явил свою божественную сущность трем ученикам, его лицо сияло, как солнце, а одежда была ослепительно белой.
В книге Откровение, где белый цвет доминирует, он символизирует победу и справедливость. Христос предстает на белом коне, а небесные войска следуют за ним на белых конях. Белый цвет также характерен для ангелов, явившихся Марии Магдалине, святым женщинам и апостолам после Воскресения. Он также связан с ягненком и одеждой двадцати четырех старейшин.
В Ветхом Завете упоминания о Боге в белом встречаются реже. Например, в книге Даниила Всевышний предстает с одеждой белой, как снег. Однако, в Ветхом Завете чаще встречается идея очищения от грехов через белый цвет: "Если грехи твои красные, как малиновые, то белеют, как шерсть".
В Библии белый цвет часто ассоциируется со снегом, шерстью и молоком. Снег, редкий в Палестине, символизирует чистоту, блеск и красоту. Чистейшая баранья шерсть, сочетающая белизну и мягкость, использовалась в качестве приношения. Молоко, первая пища человека, символизирует мягкость, чистоту, здоровье и процветание. Обилие молока, особенно козьего и овечьего, было признаком благополучия и богатства, а также предвестником мессианского счастья. Обетованная земля для евреев была "землей молока и меда".