Изучая английский язык, многие сталкиваются с феноменом, который лингвисты называют «ложными друзьями» — словами, которые похожи на родные, но имеют совсем другое значение. Яркий пример такого слова — «magazine». На первый взгляд оно может показаться знакомым русскоязычному читателю: напоминает слово магазин. И действительно, в русском языке магазин означает торговую точку, место, где покупают товары. Однако в английском языке «magazine» в первую очередь означает периодическое издание — журнал, газету или сборник статей, выходящий регулярно. Например, fashion magazine — модный журнал, а science magazine — научное издание. Возникает закономерный вопрос: почему одно и то же слово в разных языках имеет столь разные значения? Исторически английское «magazine» пришло из арабского языка (makhazin), где оно означало «склад» или «хранилище». Военные заимствовали это слово, и оно использовалось для обозначения места хранения боеприпасов. В русском языке оно также сохранило значение «склад», а п
Ложные друзья английского: слово «magazine» и его подвохи
25 декабря 202525 дек 2025
1
2 мин