Несмотря на присутствие слова "офис" в названии нашей сегодняшней темы, данная лексика используется не только на работе, но и в других официальных структурах, поэтому даже если вы не планируете идти работать в большую компанию, наша сегодняшняя подборка будет вам полезна.
В нашей сегодняшней подборке мы познакомим вас с интересными и занимательными диалогами, читая которые вы будете повышать знания аргентинского испанского. Данная лексика позволит более свободно разговаривать на официальные темы, обсуждая тонкости доставки, договариваясь о встречах и телефонных звонках и т.д.
Основной акцент в представленных диалогах сделан именно на аргентинском варианте испанского языка, поэтому некоторые слова или грамматические конструкции в предложениях могут отличаться от классического варианта.
📖А поможет нам сегодня наше любимое учебное пособие "Аргентинский испанский в диалогах".
1. Diálogo 1 (Диалог 1).
- ¿Cómo puedo mandar los documentos a Los Estados Unidos? (Как я могу отправить документы в США?)
- Es mejor mandarlos por servicio de mensajería exprés. Es bastante rápido y seguro (Лучше отправить их экспресс-почтой. Это довольно быстро и надёжно).
- ¿Debo informar sobre eso a nuestro colega por teléfono? (Я должен проинформировать об этом нашего коллегу по телефону?)
- Sí, claro (Да, конечно).
2. Diálogo 2 (Диалог 2).
- ¿El programa de la reunión ya está listo? (Программа встречи уже готова?)
- Sí, ya hice todo en la computadora (Да, я уже всё сделала на компьютере).
- Entonces, hágame 5 copias en formato grande, por favor (Тогда сделайте мне 5 копий большого формата, пожалуйста).
- Lo lamento, pero la impresora para el formato grande no funciona (Мне жаль, но принтер для большого формата не работает).
- Entonces, imprima en formato habitual y después haga la copia más grande (Тогда распечатайте в обычном формате, а потом увеличьте копию).
3. Diálogo 3 (Диалог 3).
- ¿Puedo llamar desde su teléfono? (Могу я позвонить с вашего телефона?)
- Sí, claro (Да, конечно).
- ¿Dónde está el teléfono para llamar a la ciudad? (Где телефон для звонков в город?)
- Es un teléfono azul. ¿Todo está bien? (Это синий телефон. Всё в порядке?)
- No, primero el número estaba ocupado y ahora nadie responde (Нет, сначала номер был занят, а сейчас никто не отвечает)
- Revise el número otra vez (Проверьте номер ещё раз)
4. Diálogo 4 (Диалог 4).
- ¡Buen día! Soy el secretario del señor Osvaldo. Le escucho (Добрый день! Это секретарь сеньора Освальдо. Слушаю вас)
- ¡Buen día! Me llamo Laura Visconti. ¿Podría preguntarle al señor Osvaldo cuándo me puede recibir? (Добрый день! Меня зовут Лаура Висконти. Могли бы вы спросить сеньора Освальдо, когда он сможет меня принять?)
- Un momento, por favor… Puede venir hoy a las 17. ¿Está bien? (Минутку, пожалуйста… Можете прийти сегодня в 17 часов. Вам подходит?)
- Sí, muy bien. Gracias (Да, отлично. Спасибо)
5. Diálogo 5 (Диалог 5).
- ¿Cuándo podemos vernos la semana que viene? (Когда мы можем встретиться на следующей неделе?)
- Un momento, tengo que mirar mi agenda. ¿El jueves a las 18 está bien? (Минутку, мне нужно посмотреть свой ежедневник. В четверг в 18 подойдёт?)
- Sí, perfecto. ¿Qué tengo que llevar? (Да, отлично.Что мне нужно взять с собой?)
- El contrato y el proyecto de construcción (Договор и проект здания).
📖Ещё больше полезных диалогов по этой и другим лексическим темам аргентинского испанского вас ждут в нашем учебном пособии "Аргентинский испанский в диалогах"!
🗣Пособие включает в себя 13 разговорных тем-ситуаций, с которыми особенно часто приходится сталкиваться выезжающим за рубеж. Темы, связанные с деньгами, банковскими операциями, бюджетом семьи, обслуживанием автомобиля несомненно будут очень полезны для иммигрантов и туристов.
👩🏻🎓👨🏻🎓Вы можете начинать читать "Аргентинский испанский в диалогах" даже с самыми минимальными знаниями испанского языка. Во всех диалогах есть параллельный перевод на русский язык.
👩🏻🏫Особенностью данного пособия является то, что в нём собраны диалоги, характерные для повседневной жизни аргентинцев и иностранцев в Аргентине. Это существенно облегчит изучение испанского и адаптацию в Аргентине.
🤩Все диалоги озвучены носителями из Аргентины, что также способствует лучшему освоению материала и с первых дней изучения языка помогает привыкнуть к особенностям интонации речи именно аргентинского варианта испанского языка.
Подписывайтесь на наш канал, чтобы узнать больше о переезде и жизни в Аргентине, а также чтобы погрузиться в язык, культуру и обычаи этой волшебной страны.
👩🏻🏫А также заходите на официальный сайт нашей онлайн-школы изучения аргентинского испанского.
📖👩🏻🏫ШКОЛА АРГЕНТИНСКОГО ИСПАНСКОГО LLAMA MADAMA
Ваша Llama Madama - проект по изучению настоящего аргентинского испанского!