Всем привет! Вам знакомо чувство, когда вокруг что-то происходит, все перешептываются, а вы — единственный, кто не понимает, в чем дело? Именно в такой ситуации оказалась сегодня моя помощница, кошка Фаня. Дома творится что-то странное, все прячут какие-то коробки, а она сидит с большими глазами и пытается понять: "What's going on?" (Что происходит?). В английском языке для описания такого состояния есть одна очень точная и образная идиома. Давайте разберем ее подробно. Дословный перевод этой фразы — "быть в темноте". И это идеальная метафора! Когда мы не обладаем информацией, мы словно находимся в темной комнате, не видя, что нас окружает. Идиома to be in the dark [ту би ин зэ дарк] означает быть в неведении, не быть в курсе дела, не знать о происходящем. Это выражение очень популярно в повседневной речи и в деловом общении. Оно помогает вежливо, но прямо сказать, что вам не предоставили нужную информацию. Давайте посмотрим на несколько примеров, чтобы вы почувствовали, как эта идиома
Английская идиома "in the dark": как грамотно сказать, что вы не в курсе (и попросить вас посвятить в дело).
8 октября8 окт
353
2 мин