Найти в Дзене
Сны и предсонье

Балаклава. 2 часть

«Может быть, с того времени это место и получило свое теперешнее название, происходящее, как говорят, от итальянских слов bella chiave («красивый ключ»). Впрочем, некоторые этимологисты производят имя Балаклавы от татарского слова балуш, значащего — тюрьма. Но оставим эти исследования: какая нужда доискиваться, от чего происходит название развалин?» («Путешествие в Южную Россию и Крым в 1837 году» А. Демидов, князь Сан-Донато) «Эта бухта простирается почти на версту в длину, и сажень до 60 в ширину, и хотя по глубине своей и обещает тихое в себе судам пристанище, но по причине узкого и не более 15 сажен ее с морем соединения вход в нее при сильных ветрах весьма опасен. Каменная крепость господствовала на самой крутизне превысокой подле моря горы, где видны еще развалины стен, а внизу находятся следы церквей, мечетей и строений. Ныне Балаклава, состоящая из 60 домов, расположенных в одну линию по пологому берегу моря, обитаема одним греческим батальоном, и есть воинская слобода, в котор

«Может быть, с того времени это место и получило свое теперешнее название, происходящее, как говорят, от итальянских слов bella chiave («красивый ключ»). Впрочем, некоторые этимологисты производят имя Балаклавы от татарского слова балуш, значащего — тюрьма. Но оставим эти исследования: какая нужда доискиваться, от чего происходит название развалин?» («Путешествие в Южную Россию и Крым в 1837 году» А. Демидов, князь Сан-Донато)

«Эта бухта простирается почти на версту в длину, и сажень до 60 в ширину, и хотя по глубине своей и обещает тихое в себе судам пристанище, но по причине узкого и не более 15 сажен ее с морем соединения вход в нее при сильных ветрах весьма опасен. Каменная крепость господствовала на самой крутизне превысокой подле моря горы, где видны еще развалины стен, а внизу находятся следы церквей, мечетей и строений. Ныне Балаклава, состоящая из 60 домов, расположенных в одну линию по пологому берегу моря, обитаема одним греческим батальоном, и есть воинская слобода, в которой арнауты, имея непременной пребывание, отправляют по кордону свои караулы.» («Путешествие по всему Крыму и Бессарабии в 1799 году» П. Сумароков)

«Это Балаклавская гавань, в которой могло бы безопасно помещаться большое количество кораблей: во внутренности бассейна они были бы в совершенной тишине, как на каком-нибудь озере, потому что окрестные горы решительно преграждают путь ветрам, откуда бы они ни дули. Здешнее место было бы весьма удобно для контрабандистов и морских разбойников, но, благодаря Бога, здесь существует строгая полиция, неусыпно надзирающая за общественной безопасностью. Теперь совсем запрещено кораблям входить в Балаклавскую гавань; исключение сделано только в пользу кораблей, находящихся в опасности потонуть.» («Путешествие в Южную Россию и Крым в 1837 году» А. Демидов, князь Сан-Донато)

«Развлечений в городе мало. Есть скромный театр. Жизнь в Балаклаве отличается простотой. Балаклава хороша для отдыхающих и туберкулезных в начальной стадии (чистый воздух), но с развившимся туберкулезом и тяжело больным сюда ехать не следует (сильные ветры).» («Крым. Путеводитель.» 1929)

«Ночь, проведенная нами в Балаклаве, была так тепла, что многие из наших товарищей вынуждены были улечься на небольшом дворе, несмотря на то, что он был плохо огорожен и в него могли прибраться бездомные собаки, бродящие здесь в большом количестве.» («Путешествие в Южную Россию и Крым в 1837 году» А. Демидов, князь Сан-Донато)

«Город, хорошо закрытый горами, живописно расположился у самой бухты и по склону холмов; зелени мало. Юго-восточный берег бухты занял город, а на северном расположились дачи и особняком завод консервов. Балаклава разделяется на «Старый» и «Новый» город, с предместьем Кадыковкой. Старый город. Постройки по большей части плохи, скучены, удобств мало. Новая набережная у выхода из бухты, продолжение Старого города, застроена большими хорошими дачами.» («Крым. Путеводитель.» 1929)

«Гора, на которой расположены развалины генуэзских крепостных стен и башен, и теперь еще величественные, отличается чрезвычайною крутизной своих скатов. Мы не могли даже понять, зачем генуэзцы устроили при всходе на гору еще особенную ограду.» («Путешествие в Южную Россию и Крым в 1837 году» А. Демидов, князь Сан-Донато)

«В Балаклаву проведена в течение последнего года трамвайная ветка в 14 верст длиной. Трамваи ходят каждый час…Жизнь тихая, спокойная. Ряд домов отдыха НКПС, московских и ленинградских профорганизаций.
Советской власти Балаклава досталась в совершенно разрушенном виде, и лишь теперь усилиями Местхоза она восстановлена»
(«Спутник по курортам Крыма» 20-е гг 20 века)

«Теперешняя Балаклава есть не иное что как кучка хижин, обнесенная полуразвалившимися стенами. В этом городке замечательны только главная улица с запустевшими лавками, церковь, довольно красивая, и здание, в котором живет начальник греческого батальона» («Путешествие в Южную Россию и Крым в 1837 году» А. Демидов, князь Сан-Донато)

-9