И вопрошает Гамурет:
"Каких гостей, коль не секрет,
В Конвалуа понанесло
И велико ли их число?"
И произнес король испанцев:
"Немало знатных иностранцев
И достославнейших персон
Сюда стеклось со всех сторон.
Британца Утер Пендрагуна
Весьма обидела фортуна.
Осуществилось колдовство:
Жена любимая его
И сын Артур, рожденный ею,
Попавшись в сети к чародею,
Исчезли... Скоро третий год,
Как он нигде их не найдет.
Второй раз в «Парцифале» всплывает имя Утера Пендрагона. Выше он определён самим Гамуретом как его двоюродный дед.
Под похитившим Артура чародеем явно подразумевается его дядя Мерлин, увёзший, по валлийской легенде, новорождённого в качестве платы за магическую услугу Утеру. Похищение же жены Утера леди Арнивы произвёл другой чародей – Клингзор, о чём позже будет рассказано в истории рыцаря Гавейна.
И Утер, взяв с собою зятя,
Ему свои доверил рати:
Король норвежцев – храбрый Лот, -
Добра и святости оплот,
Ревнитель чести, враг обмана...
В примечаниях к переводу Л. Гинсбурга указано: «Согласно артуровским легендам, Лот был королем Оркнейским… Лот был братом Уриена и был женат на сводной сестре Артура Анне. У них было четверо детей. Уриен – отец Ивэйна и муж Бримезенты, король земли Горр, «страны, откуда никто не возвращается» (то есть страны смерти). Эта страна отождествляется с известным по кельтским легендам островом Авалоном, куда после смерти переселяются герои. В ряде рыцарских романов рассказывается о любовной связи короля Уриена с феей Морганой, сводной сестрой Артура».
Следует сказать, что, возможно, из именования жителей Оркнейских островов в раннем средневековье возникло слово "орк". Этимологи обычно интерпретируют элемент orc- как пиктское племенное имя, означающее «молодая свинья» или «молодой кабан».
Да ты слыхал ли про Гавана,
Его отважного сынка?
Здесь впервые упоминается один из главных героев романа сын Лота и друг Парцифаля Гаван (Гавейн). Википедия: «Сэр Гаве́йн Оркне́йский (англ. Gawain, фр. Gauvain) — рыцарь Круглого стола, один из центральных персонажей Артурианского цикла, в повествовании был третьим по доблести рыцарем Круглого стола (после Галахада и Персиваля, равный Ланселоту). Сын короля Лота Оркнейского и Моргаузы Тинтагель, племянник короля Артура Пендрагона и потенциальный его наследник. Старший из четырёх оркнейских братьев: Гахериса (который был оруженосцем Гавейна), Гарета Белоручки и Агравейна».
А в стане противуположном -
Войска враждебных королей.
Попробуй всех их одолей!
Там: повелитель арагонцев,
Король ирландцев, князь гасконцев
И асколунцев господин,
Морхольт и Бранделиделин.
Явились, тучами нагрянув,
Отряды гордых алеманов -
Дерется каждый за троих.
Ведет брабантский герцог их...
Повелителем арагонцев несколько ниже назван Шафилор. В качестве представителей ирландцев в тексте выступает гигант Морхольт, дядя Изольды в сказаниях о Тристане. Упомянут здесь и отец Тристана (в ряде обработок сюжета, в частности у немецкого поэта второй половины 12 века Эйльхарта фон Оберга) король Лоонуа Ривален. Королем гасконцев назван Хардиc.
Аскалунцы – жители королевства Аскалун (от франц. Escavalon) часто упоминаемого в рыцарских романах сказочного королевства, расположенного на таинственном острове Авалон, посреди которого возвышается Хрустальная гора.
Приставка «esc» в названии королевства Эскавалон может означать «явленный», «внешний», то есть физическую сторону Авалона. Географически легенды соотносят Авалон с аббатством Гластонбери в Англии. Христианские легенды утверждают, что аббатство было основано в 63 году н. э. Иосифом Аримафейским, прибывшим вместе со 150 своими последователями в Англию согласно пророчеству архангела Гавриила. С собой он принёс сюда Чашу Грааля, в которую он собрал кровь Христа. Первоначально аббатство располагалось на острове посреди озера. Однако со временем вода стала уходить, и то, что было некогда островом посреди озера в окружении болот, стало высоким холмом посреди равнины.
Алеманы – германское племя, жившее на западном берегу Рейна. До конца 11 века здесь существовало герцогство Алемания, подчинявшееся франкским королям.
О Бранделиделине в оригинале сказано, что он был королем Пунтуртуа, некоей страны, которую Л. Гинсбург условно отождествляет с графством Пентьевр на севере Бретани.
Таким образом, посредством описания гостей турнира Эшенбах связывает своё повествование с известными легендами и сказаниями средневековой Европы.
Продолжение всегда следует.