Сегодня у нас во внимании глагольный модификатор 起来 【qǐlai】, который в основном имеет смысловое значение начала действия или направления вверх. Он используется в следующих случаях: ПРИМЕРЫ: 他站起来了。
【Tā zhàn qǐlái le】
(Он встал) 请把箱子拿起来。
【Qǐng bǎ xiāngzi ná qǐlai】
(Пожалуйста, подними чемодан) 太阳升起来了。
【Tàiyang shēng qǐlai le】
(Солнце взошло) Часто переводится на русский язык глаголами с приставками: за-, по- или словами: "стать", "начать". ПРИМЕРЫ: 孩子们笑起来了。
【Háizimen xiào qǐlai le】
(Дети засмеялись) 她哭起来了。
【Tā kū qǐlai le】
(Она заплакала) У прилагательный указывает на усиление признака, нарастание качества. ПРИМЕРЫ: 天气热起来了。
【Tiānqì rè qǐlai le】
(Потеплело) 生活好起来了。
【Shēnghuó hǎo qǐlái le】
(Жизнь стала лучше) 他的成绩慢慢高起来了。
【Tā de chéngjì màn man gāo qǐlái le】
(Его оценки постепенно стали выше) ПРИМЕРЫ: 把手举起来!
【Bǎ shǒu jǔ qǐlái】
(Поднимите руку!) 唱起来!
【Chàng qǐlái】
(Начинайте петь!) 跳起来!
【Tiào qǐlái】
(Прыгайте!) Идея этого значения - "поднять разбросанные вещи и собрать их в одно