В отличие от профессиональных полиглотов с их ошибочной безошибочностью, люди не владеющие языками, полагаясь на интуицию, способны выдавать слова и образы уникальные, как они сами.
Завгар Валера Кирюта в школе учил немецкий и поэтому произносил вместо soulin' hot soul - "золин гот зол".
Создатель таких персонажей, как Хурдалей Бруклеевич и Навоз Смердулакович, единственный в своем роде гибрид Миколы Яковченко с Брайаном Джонсом - Серега "Стоунз" Урженко в школе учил французский, но куда свободнее разговаривал на языке, понятном только ему.
Из сравнительно более известных примеров - перебежчик Анатолий Кузнецов, так и не освоивший английский за восемь лет жизни в Лондоне, сотворил тем не менее два высочайших пинакля онейрической ономастики - "Тейч файв" и "Франц Таурин". И не важно, что первый из них искаженное название известнейшей джазовой пьесы, а второй вполне реальный литератор: Как его звали, этого Голиафа — на «Ф», на «Ф» — Франц Таурин! Автор романа «Ангара» — читали?
В сновидениях такие фразы произносят стервятники параноидальных сфер, а Кузнецов варавил в микрофон радио "Либерти".
Ошибочные слова, сказанные в нужном месте, производят неожиданное действие, на которое не способны ни авторы, ни читатели инструкций, составленных правильно.
Я давно заметил, что люди шибко грамотные до голубых седин опасаются переаттестации, и этот страх заставляет их регулярно доказывать свою компетентность способами, недостойными взрослого мужчины. "Диктовку гнать", говоря словами бунинского "князя во князьях".
Человеку свободному от химер эрудиции достаточно одной пятой алфавита чтобы родить шедевр.