К «пауэр» он отношения не имеет, хотя бодрит достойно.
История имени «пуэр» — это не игра звуков, а след древней торговли, дорог и языков. Зачем это вообще разбирать Имя — ключ к происхождению. У слова «пуэр» в этом смысле свой паспорт: провинция Юньнань, караваны Чайно-конного пути, склады, пошлины, купцы. Когда понимаешь, откуда взялось название, по-другому смотришь и на сам напиток: это не «секретная энергия», а культурный маршрут во времени. Откуда взялся «пуэр» «Пуэр» — это русская передача китайского названия 普洱 (pǔ’ěr). Так назывался торгово-административный узел на юге Юньнани: через него столетиями сходился чай из горных уездов Сишуанбаньны и Линьцана, здесь его сортировали, прессовали, облагали налогом и отправляли дальше — в Тибет, Сычуань, Юго-Восточную Азию.
Со временем товар стали называть по месту отгрузки: 普洱茶 — «чай из Пуэра». Как «портвейн» помнит Порту, так «пуэр» помнит свой порт сухопутной торговли. Почему не «пауэр» Английское power звучит похоже, но это ложный