Недавно мой британский друг рассказывал про выходные. Оказывается, он провел их в кемпинге, хотя терпеть не может такой досуг. "Зачем же согласился?" - удивилась я. Его ответ: "It was an occasion". И в этих словах - вся суть британской культуры! ✨ Что он НЕ сказал: ❌ ⦁ "They forced me" (меня заставили) ⦁ "I had no choice" (у меня не было выбора) ⦁ "I couldn't say no" (не мог отказаться) Что он СКАЗАЛ: ✅ "It was an occasion". Да, на русский это переводится просто как «это было событие/мероприятие». Но для британцев эта фраза куда глубже, и её контекст: "Моё присутствие было важно для других людей, и я это понимаю" В чём магия этой фразы? 💫 Британцы используют "occasion", когда: 🎂 День рождения лучшего друга 💍 Помолвка коллеги 🎓 Выпускной племянника ✈️ Прощальная вечеринка соседа Любое событие, где твоё ПРИСУТСТВИЕ имеет значение для других людей. Это не просто "мероприятие" - это социально значимый момент, который нельзя пропустить без уважительной причины и без ущерба для отношений
"It was an occasion" - Как британцы элегантно объясняют социальное давление 🇬🇧
21 сентября 202521 сен 2025
1
1 мин