Из учебника Хэзер О’Донохью «Древнеисландская литература. Краткое введение» (2004). Перевод Гардарика с элементами пересказа и правкой. Как научный сотрудник Оксфордского университета Джон Рональд Руэл Толкин специализировался на древнеанглийском и древнеисландском. Отделить первое от второго в работах Толкина непросто, подобно тому как непросто разделить англосаксонское и континентально-германское в «Беовульфе». Его первую книгу, «Хоббит», населяют рядовые персонажи скандинавской мифологии – эльфы и гномы (dwarfs), или, как настаивал сам Толкин, «гномы» (dwarves). Не то что бы нам известно многое об этих существах, хотя из дошедших скандинавских текстов ясно, что это не те милые крохотные духи, каких современный читатель привык встречать в сказках, а скорее могущественные и даже злобные существа, которых необходимо было задабривать особыми ритуалами. Проследить, откуда берутся имена Толкиновых гномов, совсем нетрудно: Двалин, Бифур, Бофур, Бомбур и Нори упоминаются в одной из строф «П
Как на Дж. Толкина повлияла древнескандинавская литература
22 сентября 202522 сен 2025
2
2 мин