Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

ENGLISH ESPRESSO ☕ Идиомы. Английский на каждый день с Читающей страной. Урок 6

Идиомы — это устойчивые выражения, смысл которых нельзя понять из отдельных слов. Носители языка используют их ежедневно в разговорах, переписке и деловом общении. Вот семь самых распространённых идиом, которые полезно знать. ☝️Значение: Плохо себя чувствовать, недомогать (о лёгком недомогании, не о серьёзной болезни). I'm feeling a bit under the weather today, so I'll stay home. Я сегодня неважно себя чувствую, поэтому останусь дома. She looks under the weather — maybe she's catching a cold. Она выглядит неважно — похоже, она простудилась. В каких ситуациях использовать❓️ Когда нужно мягко сказать, что вы приболели или не в лучшей форме. Это вежливый способ объяснить своё состояние, не вдаваясь в детали. ℹ️ Происхождение: Идиома имеет морское происхождение. Когда моряк чувствовал себя плохо, он спускался под палубу, в носовую часть корабля — буквально "под непогоду" (under the weather), чтобы укрыться от плохих погодных условий. ☝️Значение: Избегать прямого ответа, ходить вокру
Оглавление

Урок 6

Идиомы — это устойчивые выражения, смысл которых нельзя понять из отдельных слов. Носители языка используют их ежедневно в разговорах, переписке и деловом общении. Вот семь самых распространённых идиом, которые полезно знать.

1. Under the weather🌦

☝️Значение: Плохо себя чувствовать, недомогать (о лёгком недомогании, не о серьёзной болезни).

Как использовать❓️

I'm feeling a bit under the weather today, so I'll stay home.

Я сегодня неважно себя чувствую, поэтому останусь дома.

She looks under the weather — maybe she's catching a cold.

Она выглядит неважно — похоже, она простудилась.

В каких ситуациях использовать❓️

Когда нужно мягко сказать, что вы приболели или не в лучшей форме. Это вежливый способ объяснить своё состояние, не вдаваясь в детали.

ℹ️ Происхождение: Идиома имеет морское происхождение. Когда моряк чувствовал себя плохо, он спускался под палубу, в носовую часть корабля — буквально "под непогоду" (under the weather), чтобы укрыться от плохих погодных условий.

2. Beat around the bush🪴

☝️Значение: Избегать прямого ответа, ходить вокруг да около.

Как использовать❓️

Stop beating around the bush and tell me the truth.

Перестань ходить вокруг да около и скажи правду.

He kept beating around the bush instead of giving me a clear answer.

Он продолжал мямлить вместо того, чтобы дать мне чёткий ответ.

В каких ситуациях использовать❓️

Когда кто-то долго говорит, но не переходит к сути. Или когда вы просите собеседника быть прямолинейнее.

ℹ️ Происхождение: Выражение связано с охотой на птиц в средневековой Британии. Охотники били палками по кустам, чтобы выгнать птиц, — это было подготовительное действие перед самой охотой.

3. Turn a blind eye 👀

☝️Значение: Намеренно игнорировать что-то, делать вид, что не замечаешь (обычно про нарушения или проступки).

Как использовать❓️

The manager turned a blind eye to employees leaving early on Fridays.

Менеджер закрывал глаза на то, что сотрудники уходили пораньше по пятницам.

I can't turn a blind eye to this problem anymore.

Я больше не могу игнорировать эту проблему.

В каких ситуациях использовать❓️

Когда кто-то сознательно не хочет обращать внимание на что-то неправильное или неподобающее.

ℹ️ Происхождение: В 1801 году британский адмирал Горацио Нельсон, который был слеп на один глаз, получил сигнал флагами об отступлении во время Копенгагенской битвы. Нельсон приложил подзорную трубу к слепому глазу и заявил, что не видит сигнала — так он продолжил атаку и одержал победу.

4. Spill the beans🧆

☝️Значение: Раскрыть секрет, проболтаться, выдать тайну.

Как использовать❓️

Who spilled the beans about the surprise party?

Кто проболтался о вечеринке-сюрпризе?

Come on, spill the beans! I know you're hiding something.

Давай, выкладывай! Я знаю, ты что-то скрываешь.

В каких ситуациях использовать❓️

Когда кто-то случайно или намеренно раскрыл секретную информацию. Часто используется в неформальной обстановке.

ℹ️ Происхождение: Выражение восходит к древнегреческой системе голосования. Голоса подавались с помощью бобов разного цвета, которые опускали в вазу. Если кто-то случайно опрокидывал вазу раньше времени, результаты голосования раскрывались преждевременно.

5. Cost an arm and a leg💰

☝️Значение: Стоить очень дорого, стоить целое состояние.

Как использовать❓️

That new car must have cost him an arm and a leg.

Эта новая машина, должно быть, стоила ему целое состояние.

I love this restaurant, but it costs an arm and a leg.

Я обожаю этот ресторан, но цены там космические.

В каких ситуациях использовать ❓️

Когда что-то непомерно дорого. Используется в разговорной речи для выражения удивления высокой ценой.

Выражение стало популярным в США после Второй мировой войны.

6. Once in a blue moon 🌚

☝️Значение: Очень редко, почти никогда.

Как использовать❓️

I only eat fast food once in a blue moon.

Я ем фастфуд крайне редко.

We see each other once in a blue moon these days.

В последнее время мы видимся очень редко.

В каких ситуациях использовать❓️

Если хотите подчеркнуть, что что-то случается исключительно редко.

ℹ️ Происхождение: "Голубая луна" (blue moon) в астрономии — это второе полнолуние в одном календарном месяце, что происходит примерно раз в 2,7 года. Отсюда значение редкости.

7. Break the ice 🧊

☝️Значение: Разрядить обстановку, начать разговор в неловкой ситуации, растопить лёд в общении.

Как использовать❓️

He told a joke to break the ice at the meeting.

Он пошутил, чтобы разрядить обстановку на встрече.

It's always hard to break the ice with new colleagues.

Всегда трудно начать общение с новыми коллегами.

В каких ситуациях использовать❓️

Когда нужно преодолеть неловкость при первом знакомстве или снять напряжение в группе незнакомых людей.

ℹ️ Происхождение: Выражение связывают с мореплаванием — кораблям приходилось буквально ломать лёд, чтобы проложить путь.

Как запомнить идиомы❓️

Идиомы лучше всего запоминаются в контексте. Попробуйте:

  • Придумать собственные примеры с каждой идиомой
  • Найти эти выражения в фильмах или сериалах
  • Использовать их в разговоре — даже одна идиома в день сделает вашу речь живее

Главное правило: идиомы нельзя переводить дословно. Запоминайте их как цельные выражения с готовым значением.

😽Читайте другие статьи на канале💗