Урок 6
Идиомы — это устойчивые выражения, смысл которых нельзя понять из отдельных слов. Носители языка используют их ежедневно в разговорах, переписке и деловом общении. Вот семь самых распространённых идиом, которые полезно знать.
1. Under the weather🌦
☝️Значение: Плохо себя чувствовать, недомогать (о лёгком недомогании, не о серьёзной болезни).
Как использовать❓️
I'm feeling a bit under the weather today, so I'll stay home.
Я сегодня неважно себя чувствую, поэтому останусь дома.
She looks under the weather — maybe she's catching a cold.
Она выглядит неважно — похоже, она простудилась.
В каких ситуациях использовать❓️
Когда нужно мягко сказать, что вы приболели или не в лучшей форме. Это вежливый способ объяснить своё состояние, не вдаваясь в детали.
ℹ️ Происхождение: Идиома имеет морское происхождение. Когда моряк чувствовал себя плохо, он спускался под палубу, в носовую часть корабля — буквально "под непогоду" (under the weather), чтобы укрыться от плохих погодных условий.
2. Beat around the bush🪴
☝️Значение: Избегать прямого ответа, ходить вокруг да около.
Как использовать❓️
Stop beating around the bush and tell me the truth.
Перестань ходить вокруг да около и скажи правду.
He kept beating around the bush instead of giving me a clear answer.
Он продолжал мямлить вместо того, чтобы дать мне чёткий ответ.
В каких ситуациях использовать❓️
Когда кто-то долго говорит, но не переходит к сути. Или когда вы просите собеседника быть прямолинейнее.
ℹ️ Происхождение: Выражение связано с охотой на птиц в средневековой Британии. Охотники били палками по кустам, чтобы выгнать птиц, — это было подготовительное действие перед самой охотой.
3. Turn a blind eye 👀
☝️Значение: Намеренно игнорировать что-то, делать вид, что не замечаешь (обычно про нарушения или проступки).
Как использовать❓️
The manager turned a blind eye to employees leaving early on Fridays.
Менеджер закрывал глаза на то, что сотрудники уходили пораньше по пятницам.
I can't turn a blind eye to this problem anymore.
Я больше не могу игнорировать эту проблему.
В каких ситуациях использовать❓️
Когда кто-то сознательно не хочет обращать внимание на что-то неправильное или неподобающее.
ℹ️ Происхождение: В 1801 году британский адмирал Горацио Нельсон, который был слеп на один глаз, получил сигнал флагами об отступлении во время Копенгагенской битвы. Нельсон приложил подзорную трубу к слепому глазу и заявил, что не видит сигнала — так он продолжил атаку и одержал победу.
4. Spill the beans🧆
☝️Значение: Раскрыть секрет, проболтаться, выдать тайну.
Как использовать❓️
Who spilled the beans about the surprise party?
Кто проболтался о вечеринке-сюрпризе?
Come on, spill the beans! I know you're hiding something.
Давай, выкладывай! Я знаю, ты что-то скрываешь.
В каких ситуациях использовать❓️
Когда кто-то случайно или намеренно раскрыл секретную информацию. Часто используется в неформальной обстановке.
ℹ️ Происхождение: Выражение восходит к древнегреческой системе голосования. Голоса подавались с помощью бобов разного цвета, которые опускали в вазу. Если кто-то случайно опрокидывал вазу раньше времени, результаты голосования раскрывались преждевременно.
5. Cost an arm and a leg💰
☝️Значение: Стоить очень дорого, стоить целое состояние.
Как использовать❓️
That new car must have cost him an arm and a leg.
Эта новая машина, должно быть, стоила ему целое состояние.
I love this restaurant, but it costs an arm and a leg.
Я обожаю этот ресторан, но цены там космические.
В каких ситуациях использовать ❓️
Когда что-то непомерно дорого. Используется в разговорной речи для выражения удивления высокой ценой.
Выражение стало популярным в США после Второй мировой войны.
6. Once in a blue moon 🌚
☝️Значение: Очень редко, почти никогда.
Как использовать❓️
I only eat fast food once in a blue moon.
Я ем фастфуд крайне редко.
We see each other once in a blue moon these days.
В последнее время мы видимся очень редко.
В каких ситуациях использовать❓️
Если хотите подчеркнуть, что что-то случается исключительно редко.
ℹ️ Происхождение: "Голубая луна" (blue moon) в астрономии — это второе полнолуние в одном календарном месяце, что происходит примерно раз в 2,7 года. Отсюда значение редкости.
7. Break the ice 🧊
☝️Значение: Разрядить обстановку, начать разговор в неловкой ситуации, растопить лёд в общении.
Как использовать❓️
He told a joke to break the ice at the meeting.
Он пошутил, чтобы разрядить обстановку на встрече.
It's always hard to break the ice with new colleagues.
Всегда трудно начать общение с новыми коллегами.
В каких ситуациях использовать❓️
Когда нужно преодолеть неловкость при первом знакомстве или снять напряжение в группе незнакомых людей.
ℹ️ Происхождение: Выражение связывают с мореплаванием — кораблям приходилось буквально ломать лёд, чтобы проложить путь.
Как запомнить идиомы❓️
Идиомы лучше всего запоминаются в контексте. Попробуйте:
- Придумать собственные примеры с каждой идиомой
- Найти эти выражения в фильмах или сериалах
- Использовать их в разговоре — даже одна идиома в день сделает вашу речь живее
Главное правило: идиомы нельзя переводить дословно. Запоминайте их как цельные выражения с готовым значением.
😽Читайте другие статьи на канале💗