Найти в Дзене

The ball is in your court – решение за тобой, всё зависит от тебя.

Эта идиома берёт свои корни из тенниса и дословно переводилась бы как «мяч на твоей стороне корта». А ведь образное значение фразы довольно логично. Классическая ситуация, когда приходишь со своим мячом на поле и думаешь делиться им с другими или нет (пацаны поймут). Иногда нам приходится принимать решения мгновенно, но если есть время подумать, то почему бы не «взять тайм-аут»? (https://t.me/ENGLISH_slangVE/8) Не забывайте, что ваша жизнь зависит только от вас! “I've helped him in every way I can – the ball is in his court now”. “Я помог ему всем, чем мог – теперь всё зависит от него”.

Эта идиома берёт свои корни из тенниса и дословно переводилась бы как «мяч на твоей стороне корта».

А ведь образное значение фразы довольно логично. Классическая ситуация, когда приходишь со своим мячом на поле и думаешь делиться им с другими или нет (пацаны поймут).

Иногда нам приходится принимать решения мгновенно, но если есть время подумать, то почему бы не «взять тайм-аут»? (https://t.me/ENGLISH_slangVE/8) Не забывайте, что ваша жизнь зависит только от вас!

“I've helped him in every way I can – the ball is in his court now”.

“Я помог ему всем, чем мог – теперь всё зависит от него”.