Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Старыми словесы

Шти борщевые, борщ и прочее ботвинье

Что же, пришла пора поговорить о щах и борще в русской кухне XVII века, а заодно припомнить и ботвинью. ЩИ: НЕ ТОЛЬКО КАПУСТА Сначала в хронологическом порядке приведу цитаты из источников, где упоминаются «шти». 1590 год, «Указ о трапезе, иже на Тихвине в Лавре», в котором расписаны блюда на весь год для братии Тихвинского Богородичного Успенского монастыря. В нем: «шти капустны», «шти борщовы», «шти репяны». Редакции XVII века «Домостроя». «Двои шти с ухою свежею да с ухою осетрею» (уха в данном случае – густая похлебка); «лопатка ветчинная во штях», «шти богатые с курятем», «окарак под штями», «шти белые со сметаною», «шти кашные», – все это идет в разряде «из россолного», который в те времена был аналогом раздела меню «горячие и холодные закуски». 1610-1611, «Роспись царским кушаньям». «На блюдо лытка ветчины во штях, а на шти кочень капусты свежии белые», «ставец штей, а в них два яйца»; «ставец штей с осетрею наварою», «ставец штей с наварою снятковою», «куря во штех, а в нем пол

Что же, пришла пора поговорить о щах и борще в русской кухне XVII века, а заодно припомнить и ботвинью.

ЩИ: НЕ ТОЛЬКО КАПУСТА

Сначала в хронологическом порядке приведу цитаты из источников, где упоминаются «шти».

1590 год, «Указ о трапезе, иже на Тихвине в Лавре», в котором расписаны блюда на весь год для братии Тихвинского Богородичного Успенского монастыря. В нем: «шти капустны», «шти борщовы», «шти репяны».

Редакции XVII века «Домостроя». «Двои шти с ухою свежею да с ухою осетрею» (уха в данном случае – густая похлебка); «лопатка ветчинная во штях», «шти богатые с курятем», «окарак под штями», «шти белые со сметаною», «шти кашные», – все это идет в разряде «из россолного», который в те времена был аналогом раздела меню «горячие и холодные закуски».

1610-1611, «Роспись царским кушаньям». «На блюдо лытка ветчины во штях, а на шти кочень капусты свежии белые», «ставец штей, а в них два яйца»; «ставец штей с осетрею наварою», «ставец штей с наварою снятковою», «куря во штех, а в нем полчюмича круп грешневых», «на блюдо свинины во штех». Все это тоже из разряда «россолное»/ «розсолное».

1623/1624, «Столовая книга патриарха Филарета». Самому патриарху, «да «архидьякону, да казначею, да братии, да соборным дьяконам, да старцам» подавали: «3 сковороды штей со снятками», шти с забелою да с яйцы; «шти с соком», «шти со сметаной да с яйцы», «шти со сметаною», «шти с забелою/ с забелом», «шти с забелою да с яицы», «шти с перцом/шти простые с перцом», «шти капустные, во шти ставец снятков», «шти с целым луком да с перцом, а квашены уксусом, а капуста сечена мелка», «шти свежие капустны/ с перцем», «шти капусты свежия пополам с репою» ( в «подвару к капустным штям упомянуты «снятки»), «шти капуста соленые простые», «шти репковые», «шти борщовые», «шти борщевые с подварою снятки».

1661, блюда, которые готовили для боярина Бориса Ивановича Морозова: «сщи с тешею», «шти богатые».

Сентябрь 1698-август 1699, «Расходная книга патриаршего приказа кушаньям», подавшимся патриарху Адриану и «разного чина лицам»: «шти с тешею», «шти богатые», «шти со снетками», «шти со сметаною и с вандыши», «шти крапивные с тешей», «шти с тешей до со сметаной», «шти со сметаной да с яицы», «шти снитные с яицы», «шти снитные со сметаной».

Что же, теперь обратимся к словарям. Предполагают, что слово «шти» восходит к древнерусскому «съто» – «пропитание», которое потом получило смысл «кушанье/жидкое кушанье/вареное кушанье». То есть изначально «шти» – способ приготовления, так же как и «уха» – сначала лишь похлебка из разных продуктов, или «каша» – нечто пюреобразное/толченое также из разных продуктов. Отсюда и самые разные «шти» – «репяные», «крапивные», «капустные» и пр. В разговорнике, который около 1607 года составил регулярно бывавший в Пскове ганзейский купец Тоннис Фенне, сказано: «Сти – вареная капуста». Так становятся понятными блюда из разряда «россолное»/«розсолное»: «лопатка ветчинная во штях», «окарак под штями», «куря во штех, а в нем полчюмича круп грешневых», «шти с ухою». В 1761 году Михаил Васильевич Ломоносов подписал «Определение канцелярии Академии наук о расписании обедов и ужинов студентов и гимназистов Императорской Академии наук и художеств в Санкт-Петербурге. Среди «похлебок» значились «шти с соленою рыбою, шти с сушеными овощами». В первом, конца XVIII века, издании «Словаря Академии Российской» «штей» нет, но есть привычные нам «щи»: «Щи – варево с говядиною, рыбою и рубленою капустою или другою какою молодою зеленью приправленное. Забелить щи сметаною. Пустые щи – только с капустою и крупою вареныя. Ленивые щи – щи, не рубленою, но на несколько участков разрезанною капустою приправленны». А запах щей в словаре назван «щаным запахом».

Приведу рецепт «щей зеленых из крапивы» из книги Василия Алексеевича Лёвшина «Русская поварня, или наставление о приготовлении всякого рода настоящих русских кушаньев и о заготовлении впрок разных припасов» (издана в 1816 году).

«Взять молодой крапивы, пообварить в кипятке (разумеется перебравши и ополоснув), отжать и изрубить очень дробно. Между тем варить в воде говядину или баранину кусками, с прибавкою нескольких кусков ветчины. В половине варения положить крапиву количеством столько, чтоб сделалось густовато. Для лучшего можно крапиву пообжарить в масле и спрыснуть мукою. Когда поспеет, положить во щи яиц, свареных в густую, облупив и каждое разрезав пополам. Подавать, забелив сметаною».

БОРЩ: ИЗНАЧАЛЬНО НЕ СВЕКЛА

1534, «Травник Любчанина», созданный придворным врачом великого князя Василия III: «борщ огородное», «борщевое листвие толченое».

1586, предписание огородникам в пригородных землях Великого Новгорода на случай приезда царя Ивана IV Грозного: «При государе на дворце стояти по неделям от Покрова Святеи Богородицы до Юрева дни вешнего, а давати им огурцы и капуста свежея и соленая, лук и чеснок, горчица, морковь, редка, свекла на росолы ставленые, боршь и всякои огороднои овощ».

«Домострой» (даю сразу в понятном нам сейчас стиле): «А возле тына, вокруг всего огорода, там, где крапива растет, насеять борща, и с весны варить его для себя почаще: такого на рынке не купишь, а тут всегда есть; и с тем, кто в нужде, поделится Бога ради, а если борщ разрастется, то и продаст, обменяв на другую заправку... В ту же пору до самой осени, борщ подрезая, сушить и сплетать в пучки, он всегда пригодится – и в этом году, и позднее... Сад же заложить самому, чтобы места от дерева до дерева было по три сажени, а то и больше, яблони тогда растут большими, зерновым и овощам не мешают расти, а как разрастутся густо ветки, и под деревьями уже ничто не растет, насей тогда борщу, все же всегда урожай какой-то».

1618-1620, словарь английского ученого-филолога Ричарда Джемса, который он составлял в Москве, Холмогорах и Архангельске: «Борщ – трава, которую собирают в начале лета и варят. Это очень вкусное блюдо». В 1885 году будет издан «Словарь областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении», составленный Александром Осиповичем Подвысоцким. И в нем будет сказано: «Борщ – водящееся на лугах в Запечорском крае растение Heracleum, которое зыряне употребляют в пищу вместо капусты и заготовляют его впрок в пищу». Примерно в тоже время этнографы зафиксировали прозвище жителей запечерских селений – «борщееды».

То есть упомянутые выше «шти борщевые»/«борщовые» – щи/похлебка из растения под названием «борщ» (съедобной разновидности борщевика). У Лёвшина в его «Русской поварне» есть «щи зеленые из борщу».

Этимологию названия растения с зазубренныеи листьями Макс Фасмер возводил к праиндоевропейскому *bhr̥sti̯o- – «нечто заостренное». И он приводит значения слова в других славянских языках: «Словенское br̀šč –борщевник, целебная трава, чешское bršt' – растение «медведка», верхнелужицкое baršć – целебная трава».

Также Фасмер считал: со временем на отдельных территориях произошел перенос значения «борщ как похлебка из борщевика» на «борщ как похлебка из красной свеклы». Когда точно это произошло – трудно сказать. Все в том же первом, конца XVIII века, издании «Словаря Академии Российской» читаем: «Борщ –1) Heracleum sphondylium, стебли и листы ея употребляют в пищу; 2) у малороссиян квашеная свекла и похлебка, приготовляемая из нея с говядиной и с салом свиным, а у великороссиян иногда с мясом говяжьим, иногда же с рыбою».

Борщевик обыкновенный (Heracleum sphondylium). Ботаническая иллюстрация из книги О. В. Томе Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz, 1885
Борщевик обыкновенный (Heracleum sphondylium). Ботаническая иллюстрация из книги О. В. Томе Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz, 1885

Вот рецепты борща из «Русской поварни» Лёвшина.

«Говядину кусками и немного ветчины, также целую курицу приставить вариться с водою. Взять бураков обще с их травою, скрошить полосками, обжарить в масле коровьем, смочить отваром из горшка, в котором варится говядина и курица; после бураки совсем выложить к говядине, приправить солью, прибавить укропу, луку и уварить очень спело».

«К сему борщу употребляются капуста рубленая свежая и свекольный лист, также и часть самой свеклы, изрезанной полосками. Должно обжарить оные в масле, спрыснуть мукою, прибавить крошеного луку, моркови и пустарнаку; после развести горячею водою с квасом, варить, засыпать немного гречневыми крупами, приправить солью и перцем. Подавать с ситными мелко скрошенными сухарями, в масле постном обжаренными».

«Борщ. Приставить на огонь воды с несколькими кусками соленой и свежей осетрины, или белужины. Бураки, скрошив с прибавкою свекольных листов свежих, или из бураков, обвалять в муке, прибавить еще свежей капусты; разрезав кочан на несколько граней и обжарив в масле, положить к варящейся рыбе. Если не будет довольно кисло, влить несколько квасу. Свежей рыбы карасей, или других обжарить в масле по вышесказанному о щах, положить туда же, положить моркови кусками, луку и, уварив спело, приправить перцем и, если нужно, солью».

БОТВИНЬЕ БОРЩЕВОЕ

В «Домострое» упоминается «ботвинье борщевое», патриарху Адриану подавали «ботвенье салатное с луком», в Иверском монастыре в 1669 году покупали «батвинья свеколново». «Ботвинье» –это блюда, приготовленные из «ботвы», то есть из стеблей и листьев корнеплодов. Как выглядели эти блюда? Ричард Джемс в свое словаре записал: «Ботфинья – род каши или рагу». Уже много позже, в первом издании «Словаря Академии Российской» будет сказано: «Ботвенье, ботвинья – яства, составленная из вареных трав, как-то снити, или свекольного листа, или лебеды, которые наливают суслом и заквашивают». В романе Павла Ивановича Мельникова-Печерского «В лесах» старообрядцы Заволжья в середине XIX века готовили «ботвинье борщевое с донским балыком да со свежей осетриной».