Найти в Дзене
Mandarin School

Привет по-китайски — способы приветствия в Китае

Оглавление

Хотите узнать, как поздороваться по-китайски так, чтобы произвести приятное впечатление? От универсального "нихао" до неформальных фраз и жестов — в нашей статье мы расскажем, как правильно приветствовать китайцев в разных ситуациях.

Что значит «нихао» по-китайски

Слово «нихао» (你好) — это одно из самых известных выражений в китайском языке, которое часто ассоциируется с приветствием. Однако его значение и использование гораздо интереснее, чем кажется на первый взгляд.

Давайте разберемся, что же на самом деле означает это слово и как его правильно употреблять. Что скрывается за иероглифами?

Слово «нихао» состоит из двух иероглифов:

  • 你 (nǐ) — означает «ты» или «вы».
  • 好 (hǎo) — переводится как «хорошо» или «хороший».

Таким образом, дословно «нихао» можно перевести как «ты хороший» или «вам хорошо». Это выражение используется как дружеское приветствие, которое буквально означает пожелание добра.

«Нихао» — это универсальное приветствие, которое подходит для большинства ситуаций. Его можно использовать при встрече с друзьями, коллегами или даже незнакомыми людьми. Однако в китайской культуре есть нюансы.

Нихао — это универсальное приветствие в Китае
Нихао — это универсальное приветствие в Китае

В формальных ситуациях или при обращении к старшим часто добавляют уважительное обращение, например, «нихао, учитель» (你好,老师). В повседневной жизни китайцы часто используют более простые приветствия, такие как «привет» (嗨, hāi) или «как дела?» (你好吗, nǐ hǎo ma).

Интересно, что «нихао» — это не только приветствие. В зависимости от контекста это слово может выражать удивление, вопрос или даже иронию. Например, если кто-то сделал что-то неожиданное, можно сказать: «Нихao?!» — в значении «Ну и ну!».

За пределами Китая это слово стало настолько популярным, что его знают даже те, кто никогда не изучал китайский язык. Оно стало символом китайской культуры и гостеприимства.

Как ответить на «нихао»? Самый простой ответ — повторить «нихао». Также можно добавить «спасибо» (谢谢, xièxie) или «как дела?» (你好吗, nǐ hǎo ma).

Какие еще приветствия используют китайцы, кроме «нихао»

Хотя «нихао» — самое известное приветствие, в повседневной жизни китайцы используют множество других фраз. Давайте узнаем, как еще можно поздороваться в Китае!

  1. «Привет» по-простому: 嗨 (hāi) и 嘿 (hēi)

Если вы хотите звучать более непринужденно, используйте «嗨» (hāi) или «嘿» (hēi). Эти слова похожи на английское «hi» и подходят для дружеского общения. Например, так можно поздороваться с другом или ровесником.

  1. «Как дела?»: 你好吗 (nǐ hǎo ma)

Этот вопрос — отличный способ проявить вежливость и интерес к собеседнику. Однако в реальной жизни китайцы чаще используют более простые варианты, например, «最近怎么样?» (zuìjìn zěnmeyàng?) — «Как дела в последнее время?».

  1. Утренние, дневные и вечерние приветствия

Как и во многих культурах, в Китае время суток влияет на выбор приветствия:

Утром говорят «早上好» (zǎoshang hǎo) — «Доброе утро».

Днем — «下午好» (xiàwǔ hǎo) — «Добрый день».

Вечером — «晚上好» (wǎnshàng hǎo) — «Добрый вечер».

  1. Приветствия в зависимости от ситуации

Китайцы часто используют приветствия, которые связаны с текущими обстоятельствами:

Если кто-то ест, можно сказать «吃饭了吗?» (chīfàn le ma?) — «Ты поел?».

Если кто-то куда-то идет, спросите «去哪儿?» (qù nǎr?) — «Куда идешь?».

  1. Формальные приветствия

В официальной обстановке или при обращении к старшим важно проявлять уважение. Например, «您好» (nín hǎo) — более вежливая версия «нихао», где «您» используется вместо «你».

«久仰» (jiǔ yǎng) — «Я давно о вас слышал». Это приветствие часто используют на деловых встречах.

  1. Диалектные приветствия

В разных регионах Китая есть свои варианты приветствий:

  • На кантонском диалекте говорят «早晨» (jóusàhn) — «Доброе утро».
  • В Шанхае можно услышать «侬好» (nóng hǎo) — местный вариант «нихао».
  1. Невербальные приветствия

В Китае, особенно в традиционных кругах, важную роль играют жесты. Например, легкий поклон или сложение рук в приветствии «抱拳» (bàoquán) — знак уважения и дружелюбия.

Использование подходящего приветствия помогает показать уважение к культуре и традициям Китая. Это особенно важно в деловой среде или при общении с представителями старшего поколения.

Умение правильно здороваться — признак культуры и уважения в Китае
Умение правильно здороваться — признак культуры и уважения в Китае

Теперь вы знаете, что китайские приветствия — это не только «нихао». Попробуйте использовать эти фразы в общении, и вы удивите своих китайских друзей своим знанием их языка и культуры!

Как нельзя приветствовать человека в Китае

Неправильное приветствие может быть воспринято как неуважение или невежество. Как нельзя приветствовать человека в Китае?

  • Избегайте фамильярности. Обращение на «ты» (你, nǐ) к старшим или малознакомым людям считается грубым. Вместо этого используйте вежливое «您» (nín).
  • Не игнорируйте иерархию. В Китае важно учитывать социальный статус. Приветствие начальника или учителя должно быть более формальным, например, «您好» (nín hǎo).
  • Не используйте «нихао» слишком часто. Хотя это универсальное приветствие, в неформальной обстановке оно может звучать неестественно. Лучше выбрать более подходящие фразы.
  • Не прикасайтесь к людям. Рукопожатия или объятия при встрече не приняты, особенно с малознакомыми людьми. Лучше ограничиться легким поклоном или улыбкой.
  • Не используйте сленг или жаргон. Слова вроде «嗨» (hāi) — «Привет» — подходят только для друзей, но не для формальных ситуаций.
  • Не игнорируйте местные традиции. В некоторых регионах Китая есть свои особенности приветствия, и их нарушение может быть воспринято как неуважение.

Помните, что в Китае большое значение придается вежливости и уважению к традициям. Правильное приветствие — это первый шаг к успешному общению!

А если хотите узнать ещё больше интересного о жизни в Китае, не забудьте подписаться на БЕСПЛАТНЫЙ учебный телеграм-канал.

Нужно ли кланяться во время приветствия в Китае

Многие иностранцы, впервые посещая Китай, задаются вопросом: нужно ли кланяться при встрече? Давайте разберемся, как правильно вести себя, чтобы не нарушить местные обычаи.

Поклоны в Китае имеют древние корни и связаны с конфуцианскими ценностями, где уважение к старшим и социальная иерархия играют ключевую роль. В прошлом поклоны были обязательной частью приветствия, особенно среди знати и чиновников. Однако в современном Китае эта традиция претерпела изменения.

Когда кланяются в Китае сегодня?

Во-первых, в формальных ситуациях. В официальной обстановке, например, на деловых встречах или церемониях, легкий поклон может быть уместен. Это демонстрирует уважение к собеседнику.

Во-вторых, на традиционных мероприятиях. Во время праздников, свадеб или религиозных ритуалов поклоны до сих пор используются как знак почтения.

Кроме этого, в таких практиках, как кунг-фу, тайцзи или чайные церемонии, поклоны являются частью ритуала.

Когда поклоны не обязательны?

В повседневной жизни современные китайцы редко кланяются. Вместо этого они используют слова приветствия, рукопожатия (в основном, в деловой среде), улыбки и кивки, которые считаются универсальным способом выразить дружелюбие.

Если вы оказались в ситуации, где поклон уместен, важно соблюдать несколько правил:

  • Не нужно кланяться слишком низко — достаточно небольшого наклона головы или корпуса.
  • Не опускайте глаза, это может быть воспринято как неуважение.
  • Чем выше статус человека, тем более почтительным должен быть ваш поклон.

Если вы не знаете, нужно ли кланяться в конкретной ситуации, понаблюдайте за поведением окружающих. Если все равно сомневаетесь, легкий кивок головой всегда будет уместен.

В Китае уважение к традициям и культуре играет огромную роль. Даже небольшой жест, такой как поклон, может показать ваше внимание к местным обычаям и расположить к вам собеседника.

А если вы хотите узнать, как звучит привет на японском языке, познакомьтесь с другой нашей статьей.

7 причин выучить китайский язык:

Автор статьи

Алена Иванова

Руководитель школы Мандарин. Автор статей о Китае и китайском языке.