Найти в Дзене
Слово за слово

Живая и мертвая вода

С дочкой-третьеклассницей прочитали сказку о сестрице Алёнушке и братце Иванушке. Сказка настолько известная, что нет смысла пересказывать здесь ее сюжет. Мне показалось интересным присутствие в повествовании живой и мертвой воды без употребления соответствующей терминологии. В сказке не упоминается ни живая, ни мертвая вода, в то время как и та, и другая занимают важное назидательное место в этой истории. Мы привыкли, что живая и мертвая вода встречаются в волшебных сказках и применяются в паре для воскрешения убитого героя. Например, в сказке «Иван-царевич и серый волк» говорится: Лежит Иван-царевич мертвый, над ним уже вороны летают. Откуда ни возьмись, прибежал серый волк и схватил ворона с вороненком. – Ты лети-ка, ворон, за живой и мертвой водой, тогда отпущу твоего вороненка. Ворон, делать нечего, полетел, а волк держит его вороненка. Долго ли летал, коротко ли, принес он живой и мертвой воды. Серый волк спрыснул мертвой водой раны Ивану-царевичу, раны зажили; спрыснул его живой

С дочкой-третьеклассницей прочитали сказку о сестрице Алёнушке и братце Иванушке. Сказка настолько известная, что нет смысла пересказывать здесь ее сюжет. Мне показалось интересным присутствие в повествовании живой и мертвой воды без употребления соответствующей терминологии. В сказке не упоминается ни живая, ни мертвая вода, в то время как и та, и другая занимают важное назидательное место в этой истории.

Мы привыкли, что живая и мертвая вода встречаются в волшебных сказках и применяются в паре для воскрешения убитого героя. Например, в сказке «Иван-царевич и серый волк» говорится: Лежит Иван-царевич мертвый, над ним уже вороны летают. Откуда ни возьмись, прибежал серый волк и схватил ворона с вороненком. – Ты лети-ка, ворон, за живой и мертвой водой, тогда отпущу твоего вороненка. Ворон, делать нечего, полетел, а волк держит его вороненка. Долго ли летал, коротко ли, принес он живой и мертвой воды. Серый волк спрыснул мертвой водой раны Ивану-царевичу, раны зажили; спрыснул его живой водой – Иван-царевич ожил.

Кощей, убив Ивана-царевича, – повествуется в сказке «Марья Моревна», –. бросил его в смоленой бочке в синее море. Орел вытащил бочку на берег, сокол полетел за живой водой, а ворон за мертвою. Слетелись все трое, разбили бочку. Ворон брызнул мертвой водой – тело срослось, соединилось; сокол брызнул живой водой – Иван-царевич вздрогнул, встал и говорит: – Ах, как долго я спал!

Эти яркие образы народной фантазии настолько впечатляют детское воображение, что отпечатываются в памяти на всю жизнь. Так мы и понимаем значение выражений живая и мертвая вода.

Однако в сказке «Сестрица Алёнушка и братец Иванушка» нет подобных описаний, и, тем не менее, «живая» и «мертвая» вода в ней присутствуют. Стоячая вода в коровьем и козлином копытцах – это, несомненно, вода мертвая. Испив такой воды, братец Иванушка не умирает, но утрачивает человеческих облик. По наговору злой колдуньи и Алёнушка оказывается утопленной в мертвой, стоячей воде. При этом сама героиня сказки становится ни жива, ни мертва. Лежит она на дне, придавленная камнем, и разговаривает с братцем Иванушкой:

– Ах, братец мой Иванушка!
Тяжел камень на дно тянет,
Шелкова трава ноги спутала,
Желты пески на грудь легли.

Живая, животворящая вода в сказке названа ключевой. Когда люди узнали, что Аленушка – на дне реки, собрали народ, закинули сети шелковые и вытащили ее на берег. Сняли камень с шеи, окунули ее в ключевую воду, одели ее в нарядное платье. Аленушка ожила и стала краше прежнего.

Отождествление сказочной живой воды с реальной ключевой показывает, что фантастическое уходит корнями в действительность. И в самом деле, живой водой в Древней Руси называлась та, что била ключом, родниковая, а в более широком смысле – вообще текучая. Напротив, недвижная, стоячая слыла водою мертвой. Издревле известные восточным славянам, эти определения воды в поэзии сказок преобразовывались, приобретали сверхъестественные значения.

Тем не менее, понятия живая вода и мертвая вода отмечены в словарях, как вещи вполне бытовые, а отнюдь не сказочные. В Словаре русского языка XI – XVII вв. живая вода – «колодезная или проточная, годная для питья»

Близ Вифлиема... есть кладезь, имея воду свежу и живу.

В известном Успенском сборнике, писанном в XII–XIII веках, находим упоминания живой воды: «вода живая жадати не даеть; даждь ми сию воду живую; насыти ся живых вод». Кроме того, в Исторической палее XII века, правда, по списку XV века, встречаем в применении к воде определение животная, образованное от слова живот в древнем значении «жизнь»: «Види же Лот землю содомьскую краснейнною паче всея земля, воды имеющи животныи».

Можно предположить, что народ издревле заметил свойства живой, проточной воды оказывать благотворное влияние на организм, в то время как употребление воды стоячей, мертвой, могло обернуться болезнями или даже смертью. Таким образом, живая в значении «подвижная» вода становится «животворной», а мертвая – «стоячая» начинает пониматься как «губительная, вредоносная». Постепенно сказочное значение отделяется от бытового и начинает жить собственной жизнью в фольклоре и творчестве писателей. Наподобие сказочной живой, и мертвая сказочная вода предстают в литературных произведениях в виде источников:

И в той долине два ключа: Один течет волной живою... Тот льется мертвою водою...

Пушкин. Руслан и Людмила

Тем не менее, хоть и в неявном виде сказка «Сестрица Аленушка и братец Иванушка» закладывала в головы малолетним слушателям мысль о том, что пить следует только живую (ключевую) воду, а мертвую (застойную, болотную) следует обходить стороной, даже если пить очень хочется. Такую мораль мы с дочкой усвоили по прочтении этой сказки.