С дочкой-третьеклассницей прочитали сказку о сестрице Алёнушке и братце Иванушке. Сказка настолько известная, что нет смысла пересказывать здесь ее сюжет. Мне показалось интересным присутствие в повествовании живой и мертвой воды без употребления соответствующей терминологии. В сказке не упоминается ни живая, ни мертвая вода, в то время как и та, и другая занимают важное назидательное место в этой истории. Мы привыкли, что живая и мертвая вода встречаются в волшебных сказках и применяются в паре для воскрешения убитого героя. Например, в сказке «Иван-царевич и серый волк» говорится: Лежит Иван-царевич мертвый, над ним уже вороны летают. Откуда ни возьмись, прибежал серый волк и схватил ворона с вороненком. – Ты лети-ка, ворон, за живой и мертвой водой, тогда отпущу твоего вороненка. Ворон, делать нечего, полетел, а волк держит его вороненка. Долго ли летал, коротко ли, принес он живой и мертвой воды. Серый волк спрыснул мертвой водой раны Ивану-царевичу, раны зажили; спрыснул его живой