Найти в Дзене
Сказки

Лис и Рак

Лис и Рак (также Лиса и Рак) изначально немецкая сказка, источник которой согласно её первому «собирателю» и издателю Людвигу Бехштейну (Ludwig Bechstein,1801-1860)) находится в рукописной венской тетради, принадлежавший Гансу Массману (Hans Ferdinand Maßmann,1797 - 1874), филологу занимавшимся средневековым немецким. После своего издания сказка проникла в другие страны, от России до США (где рак превратился в краба). Этот вариант из сборника Ährenlese и он отличается упрощенным языком от оригинала из Книги Сказок Бехштейна, — понятно почему, он переписан для изучающих язык. Хотя в русском сказка более известна как «Лиса и краб», я их оставил одного пола, — так здесь будет справедливее и соответствует первоисточнику. Для учащих немецкий язык или кому удобнее читать в первоисточнике. то он есть в том же посте в моём Живом Журнале. Однажды вышел лис на луг и увидела медленно ползущего по зелёной траве рака. «Как быстро ты бегаешь!» — насмешливо сказал он. — «Вижу, у тебя получается
Лис и рак
Лис и рак

Лис и Рак (также Лиса и Рак) изначально немецкая сказка, источник которой согласно её первому «собирателю» и издателю Людвигу Бехштейну (Ludwig Bechstein,1801-1860)) находится в рукописной венской тетради, принадлежавший Гансу Массману (Hans Ferdinand Maßmann,1797 - 1874), филологу занимавшимся средневековым немецким.

После своего издания сказка проникла в другие страны, от России до США (где рак превратился в краба). Этот вариант из сборника Ährenlese и он отличается упрощенным языком от оригинала из Книги Сказок Бехштейна, — понятно почему, он переписан для изучающих язык.

Хотя в русском сказка более известна как «Лиса и краб», я их оставил одного пола, — так здесь будет справедливее и соответствует первоисточнику.

Для учащих немецкий язык или кому удобнее читать в первоисточнике. то он есть в том же посте в моём Живом Журнале.

Лис и рак.

Однажды вышел лис на луг и увидела медленно ползущего по зелёной траве рака.

«Как быстро ты бегаешь!» — насмешливо сказал он. — «Вижу, у тебя получается даже лучше бегать назад, чем вперёд. И за сколько времени, ролагаешь, тебе удастся пересечь весь луг?»

Рак смекнул, что лис просто пытается над ним посмеяться. Поэтому он ответил: «Вижу, ты не знаешь моей природы. Бьюсь об заклад на десять марок, что я добегу быстрее тебя».

«Разумеется», — сказала лис. — «Принимаю. Побежим из Гамбурга в Бремен или из Берлина в Лейпциг?»

«О нет», — сказал рак, — «это слишком далеко для нас обоих. Давай пробежим добрую милю; этого буду достаточно, и я дам тебе фору размером с твою собственную тушку, от головы до хвоста. Что ты на это скажешь?»

Мне это даже больше нравится!» – ответил лис, снова насмешливо улыбаясь. – Ну, скажи мне, как нам лучше всего это сделать! — Очень просто, — ответил хитрый рак. —Ты встанешь передо мной, а я – за тобой, так, чтобы твои задние лапы коснулись моей головы; тогда это будет как раз длина твоего тела. И когда я крикну: «Беги!», соревнование начнётся.

Но увидишь, что я всё равно приду первым. Тогда лис развернулся и оказался прямо перед раком. Рак, однако, вцепился когтями в пушистый лисий хвост и, поняв, что лис его даже не чувствует, громко крикнул: «Беги!»

И лис побежал быстрее, чем когда-либо бежал в своей жизни. Наконец, он добежал до конца, быстро обернулся и завопил: «Где теперь этот глупый рак? Где же ты, рачок? Ха-ха-ха!»

Но рак, который теперь был ближе к цели, чем лис, спокойно ответил: «Ну вот! Как же медленно ты бегаешь! Я тебя тут уже давно жду!»

Лис смутился и сказал: «Кукушка, должно быть, тебе помогла!» Затем он выплатил проигранную ставку, поджал хвост и пристыженный пошёл прочь.