Мне попалась забавная книга притч и сказок для чтения на немецком, изданная в США, в Массачусетсе, Гарвардским университетом как спутник учебного пособия по немецкому языку в далеком 1918 году. Году страшном для России, катастрофическом, когда Россия погибла, но и не веселом для остальной воющей Европы. Трудно сказать издана ли она была во время войны, первого фазы активной войны для США, когда Америка пошла спасать Антанту во имя всемирного иудейства и ради создания сионистского образования в Палестине, или под конец года, уже когда война закончилась. Книга называется Ährenlese, или формально «сбор колосьев», называние отсылает нас к концу жатвы, когда на земле остались последние упавшие колоски и их собирают, кстати обычно бедные, как упомянуто в Третьей книге Моисеева (или книге Левит) Ветхого завета, глава 23, стих 22: «Когда вы будете жать хлеб на земле своей, не дожинай до края поля твоего, и оставшегося после жатвы твоей не собирай». Ещё Ährenlese можно «литературно» перевести