Найти в Дзене
Культурная кругосветка

НАШИ ПЕСНИ, которые СТАЛИ ХИТАМИ в ДРУГИХ странах

Они звучат в старых фильмах, в караоке-барах Токио, в французских кавер-группах и на концертах итальянской эстрады. Их поют на английском, французском, испанском, порой не подозревая, что… Всё это уже было — и было у нас. Иногда в мелодии слышится что-то до боли знакомое. И не зря. Некоторые всемирно известные песни — это переведённые, переработанные, но всё равно наши русские мелодии. 1. Those Were the Days = «Дорогой длинною» Да-да, та самая ностальгическая песня о прошедшей молодости, которую весь мир знает как Those Were the Days в исполнении Мэри Хопкин (1968). Многие уверены, что это английская народная песня. Но на самом деле, это русский романс начала XX века! Композитор: Борис Фомин Стихи: Константин Подревский Первоначальное исполнение: Вера Красовицкая (около 1920-х) Песня эмигрировала с белыми офицерами, осела в Париже и позже «переродилась» на Западе. А у нас её пели ещё при лампах с абажуром… Песня взлетела в чартах Великобритании и долго держалась в топах Лондона. Там её
Оглавление

Они звучат в старых фильмах, в караоке-барах Токио, в французских кавер-группах и на концертах итальянской эстрады. Их поют на английском, французском, испанском, порой не подозревая, что…

Всё это уже было — и было у нас.

Иногда в мелодии слышится что-то до боли знакомое. И не зря. Некоторые всемирно известные песни — это переведённые, переработанные, но всё равно наши русские мелодии.

Вот 5 историй, которые вас точно удивят.

1. Those Were the Days = «Дорогой длинною»

Да-да, та самая ностальгическая песня о прошедшей молодости, которую весь мир знает как Those Were the Days в исполнении Мэри Хопкин (1968).

Многие уверены, что это английская народная песня. Но на самом деле, это русский романс начала XX века!

Композитор: Борис Фомин

Стихи: Константин Подревский

Первоначальное исполнение: Вера Красовицкая (около 1920-х)

Песня эмигрировала с белыми офицерами, осела в Париже и позже «переродилась» на Западе. А у нас её пели ещё при лампах с абажуром…

Песня взлетела в чартах Великобритании и долго держалась в топах Лондона. Там её знали все — от школьников до джазменов. И мало кто догадывался, что мелодия родилась вовсе не в Англии, а в дореволюционной России.

Источник: musicmp3.ru

2. Песня о Волге… как «французский марш»

В 1960-е годы французские школьники маршировали под бодрый мотив, который у них считался патриотическим. Он назывался Les bateliers de la Volga и считался народной французской мелодией.

Вот только это, русская народная песня «Эй, ухнем!», также известная как «Песня бурлаков». Ирония в том, что за десятилетия «бурлаки» стали частью музыкальной культуры не только Франции, но и Японии, США, Германии.

А мы всё ещё удивляемся, когда слышим это по радио в исполнении оперных звёзд с Запада.

-2

Источник: kinomania.ru

3. «Калинка» — звезда мировой поп-культуры

Эта песня звучит:

  1. в десятках голливудских фильмов (от «Миссия невыполнима» до мультфильмов)
  2. в рекламных роликах японских брендов
  3. на стадионах во время ЧМ по футболу

«Калинка», написанная в 1860 году композитором Иваном Ларионовым.

За рубежом её считают «весёлой фолк-композицией неизвестного происхождения», и даже включают в сборники world music, будто это не культурный символ России.

В Японии «Калинку» поют в караоке-барах, ставят в телешоу и используют в рекламе. Особенно популярна она в Токио: весёлый ритм и узнаваемый припев делают её «народной» даже там, где про её русское происхождение мало кто знает.

4. «Подмосковные вечера» стали итальянским хитом

В 1970-е годы итальянская певица Мильва записала песню Le notti di Mosca — «Ночи Москвы».

Песня покорила публику, разлетелась по радио, исполнялась на телешоу. А потом о ней забыли. Многие до сих пор думают, что это итальянская баллада.

Но на самом деле это наш музыкальный шедевр:

Музыка: Василий Соловьёв-Седой

Слова: Михаил Матусовский

«Подмосковные вечера»одна из самых исполняемых советских песен за рубежом. Но мало кто знает, откуда она.

-3

Источник: mp3forum.ru

5. Русский шансон в американском кантри

Некоторые мелодии русского шансона стали основой для американских баллад в стиле кантри и фолк.

Так, мотивы песен Окуджавы, Высоцкого и других авторов 60–80-х годов звучат в каверах англоязычных исполнителей — с новыми словами, но всё тем же настроением.

Особенно популярны:

  • «Бери шинель, пошли домой»
  • «Сентиментальный марш»
  • «Звезда пленительного счастья»

Мелодия остаётся, но смысл теряется. И только русская душа всё равно где-то в этих аккордах живёт.

Пусть это останется в сердце

Мир поёт наши песни. Иногда, не зная об этом, а в этом есть что-то особенное. Не обидное — а тёплое. Потому что настоящее не исчезает, даже если его перекрасили в другой язык, просто здорово, что именно наша культура, такая русская до глубины души.

А вы знали, что «Those Were the Days» — это наш романс? Или у вас есть ещё примеры песен, которые «увели» у нас? Напишите в комментариях, продолжим список вместе!

Подписывайтесь на наш канал и ставьте «👍» впереди вас ждёт ещё много интересного.

dzen.ru