Мы рады сообщить о важных обновлениях в системе Катминт, которые сделают вашу работу еще удобнее. Мы постоянно работаем над улучшением системы Катминт и будем рады вашим вопросам и предложениям. В ближайшее время вас ждет еще больше новых функций –– следите за обновлениями!
Мы рады сообщить о важных обновлениях в системе Катминт, которые сделают вашу работу еще удобнее. Мы постоянно работаем над улучшением системы Катминт и будем рады вашим вопросам и предложениям. В ближайшее время вас ждет еще больше новых функций –– следите за обновлениями!
...Читать далее
Мы рады сообщить о важных обновлениях в системе Катминт, которые сделают вашу работу еще удобнее.
- Гибкое назначение задач. Теперь можно назначить файл сразу нескольким переводчикам, распределив его по объему слов (word count) или по количеству сегментов, без физического разделения файла на части. Для этого перейдите на вкладку Setup в созданном проекте и выберите команду Settings → Configure в поле Dashboard. Выберите метод разделения задачи (по объему слов или по сегментам). Укажите максимальное количество сегментов или слов для одной задачи и нажмите кнопку Save. Это правило будет применяться ко всем новым файлам в проекте. Чтобы применить настройки к уже загруженным файлам, поставьте галочку возле опции Also Apply to Existing Tasks.
- Возможность выбора LLM для AI-Editing и AI-Proofreading. Теперь доступна опция выбрать LLM (БЯМ) при создании проекта и менять ее внутри проекта. Выбор модели доступен при создании проекта в поле AI Assistant for Editing.
- Расширен функционал автоматической проверки качества перевода (Auto QA). В редакторе системы появилось множество новых автоматических проверок. Теперь там можно найти частично непереведенные сегменты, проверить соответствие числовых значений в переводе и исходном тексте, выявить не измененные лингвистом high fuzzy и многое другое. Некоторые проверки стали обязательными при финализации задачи (перевода, редактирования и т.д.). При необходимости необязательные проверки можно отключить в меню QA Checks в верхней части редактора. Результаты проверки отображаются в нижней части интерфейса на вкладке QA Checks. Чтобы завершить проект, необходимо либо исправить ошибки, либо отметить их как ложные (False Positive).
Обязательные и опциональные автоматические проверки
- Редактирование записей в памяти перевода и глоссариях. В репозитории TM-сервера Катминт появилась возможность редактировать и удалять записи памяти перевода и глоссариев. Для этого используйте кнопки Edit Recordили Delete Record напротив нужной строки.
Мы постоянно работаем над улучшением системы Катминт и будем рады вашим вопросам и предложениям. В ближайшее время вас ждет еще больше новых функций –– следите за обновлениями!