Кажется, вы уже многое знаете в английском. Десятки выученных слов, базовые фразы… Но иногда в разговоре происходит необъяснимое 😳. Вы говорите что-то простое, а носитель языка смотрит с недоумением или улыбается. В чем же дело?
Чаще всего виноваты «ложные друзья» — слова, которые звучат похоже на русские, но имеют совершенно другое значение. Они запутывают и сбивают с толку. Давайте раскроем их секреты и научимся использовать правильно!
Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!
🔍 Слова-обманщики: где таится опасность?
1. Actually — не то, что вы думаете
Вы можете сказать: «Actually, I think so», желая подчеркнуть, что это актуально сейчас.
В чем ошибка: Это слово — не аналог русского «актуально». Его настоящая суть — противопоставление или уточнение.
Как надо: «Actually, I prefer tea» — «На самом деле, я предпочитаю чай».
А что же тогда «актуально»? Правильное слово — relevant.
2. Sympathy — не про симпатию
Вам нравится новый коллега, и вы хотите сказать: «I feel sympathy for him».
В чем ошибка: Сказав так, вы сообщите не о симпатии, а о своем… сочувствии. Как будто с ним случилось что-то плохое.
Как надо: «We all feel sympathy for his loss» — «Мы все сочувствуем его утрате».
А как выразить симпатию? Просто и ясно: «I like him» или «He is nice».
3. Magazine — не то, что показывают по телевизору
Вы посмотрели интересный репортаж и говорите: «I saw a great magazine yesterday».
В чем ошибка: Слово «magazine» означает печатное издание — журнал, а не телепрограмму.
Как надо: «I bought a fashion magazine» — «Я купил модный журнал».
А как назвать телепередачу? Верный вариант — TV show или program.
4. Chef — не начальник, а повар
Вы хвастаетесь: «My brother is a chef in a large firm».
В чем ошибка: В английском языке «chef» — это шеф-повар, человек на кухне, а не руководитель в офисе.
Как надо: «He is the chef in an Italian restaurant» — «Он шеф-повар в итальянском ресторане».
А как сказать о начальнике? Подходят слова boss или manager.
5. Sensible — не про чувства
Вы хотите описать ранимого человека: «He is very sensible».
В чем ошибка: Так вы скажете не о чувствительности, а о рассудительности и здравом смысле.
Как надо: «Wearing a coat in winter is sensible» — «Носить пальто зимой — разумно».
А как описать чувствительность? Нужное слово — sensitive.
🧩 Еще пять ловушек, в которые попадают многие
6. Fabric — не фабрика и не картина
Вы восхищаетесь произведением искусства: «What a beautiful fabric!»
В чем ошибка: «Fabric» — это ткань, материал. Картина или рисунок тут ни при чем.
Как надо: «This sofa is made of soft fabric» — «Этот диван сделан из мягкой ткани».
А что такое фабрика? Правильно — factory.
7. Eventually — не «иногда»
Вы рассказываете о своих привычках: «I eventually go for a walk».
В чем ошибка: Это слово означает «в конечном счете», «в итоге», а не регулярность действий.
Как надо: «Eventually, the rain stopped» — «В конце концов дождь прекратился».
А как сказать «иногда»? Используйте sometimes или occasionally.
8. Control — не «овладеть языком»
Вы делитесь целью: «I want to control English».
В чем ошибка: «Control» подразумевает управление и тотальный контроль, что звучит странно для навыка.
Как надо: «You need to control your emotions» — «Тебе нужно контролировать свои эмоции».
А как сказать «овладеть языком»? Лучше использовать master English.
9. Intelligent — не «интеллигентный»
Вы описываете воспитанного человека: «He is very intelligent».
В чем ошибка: Вы назовете его умным, сообразительным, но не обязательно воспитанным.
Как надо: «She is an intelligent student» — «Она умная студентка».
А как описать интеллигентность? Скажите «well-mannered» (с хорошими манерами) или «cultured» (культурный).
10. Resume — не «начать работать»
Вы сообщаете коллеге: «I will resume at 10 AM».
В чем ошибка: «Resume» означает «возобновить», продолжить что-то после перерыва, а не явиться на работу.
Как надо: «We will resume the discussion later» — «Мы возобновим обсуждение позже».
А как сказать «выйти на работу»? Подходит простая фраза I start work at...
Теперь вы знаете главных обманщиков в английском языке. Осталось лишь запомнить их истинное лицо!
Проверьте себя: 4 упражнения на закрепление 🧠
1. Выберите правильный вариант.
- After the break, we will (resume / control) the meeting.
- She is very (sensible / sensitive) and cries during sad films.
- I read an interesting article in a (magazine / TV show).
- (Actually / Relevant), I have a different opinion.
Перевод:
- После перерыва мы (продолжим / проконтролируем) встречу.
- Она очень (рассудительная / чувствительная) и плачет во время грустных фильмов.
- Я прочитал интересную статью в (журнале / телепередаче).
- (На самом деле / Актуально), у меня другое мнение.
**
2. Верно или Неверно? Означает ли выделенное слово то, что думают?
- «He is a very intelligent person» — думают, что он интеллигентный. (Верно/Неверно)
- «I have sympathy for her» — думают, что она им нравится. (Верно/Неверно)
- «It's a sensible decision» — думают, что это эмоциональное решение. (Верно/Неверно)
- «He is the chef» — думают, что он главный повар. (Верно/Неверно)
**
3. Найдите пару. Соедините слово с его настоящим значением.
- Actually a. В конце концов
- Eventually b. На самом деле
- Fabric c. Ткань
- Resume d. Возобновить
**
4. Исправьте ошибку. В каждой фразе есть одна semantic ошибка. Напишите верный вариант.
- I want to control English perfectly.
- This document is not actually for our project.
- He is a chef of a large department.
- She is very sensible to criticism.
Правильные ответы и объяснения
Упражнение 1:
- resume (речь о продолжении встречи после перерыва)
- sensitive (речь о эмоциональной чувствительности, слезах)
- magazine (статьи читают в журналах)
- Actually (вводное слово для выражения противопоставления «на самом деле»)
Упражнение 2:
- Неверно. Intelligent означает «умный», а не «интеллигентный».
- Неверно. Sympathy означает «сочувствие», а не «симпатия».
- Неверно. Sensible означает «разумный, рассудительный».
- Верно. Да, chef — это именно главный повар.
Упражнение 3:
- b (Actually = На самом деле)
- a (Eventually = В конце концов)
- c (Fabric = Ткань)
- d (Resume = Возобновить)
Упражнение 4:
- I want to master English perfectly. (Control не используется для навыков)
- This document is not relevant for our project. (Actually не означает «актуально»)
- He is the manager of a large department. (Chef — это повар, а не руководитель)
- She is very sensitive to criticism. (Sensible означает «рассудительный», а не «чувствительный»)
Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!