Глава 5
Ощущения у меня были двойственные.
С одной стороны, мужа своего я так и не увидела. В документах, которые мне передала управительница, ни о каком муже речи не шло. Статус мой для меня был непонятен.
Но успокаивало то, что в бумагах была дарственная на дом в каком-то Сартаисе, билеты на портал для экипажа, а также билет включал и Кларину, и её мужа Нирата, с которыми «я» и прибыла в этот не слишком гостеприимный для меня дом.
Вещи уже были погружены, и нам с Клариной оставалось только выйти из замка и погрузиться в карету.
Когда мы спустились в холл первого этажа, я заметила, что на дальней стороне собрались слуги, и оттуда раздавался шёпот.
У меня в этом теле был просто удивительный слух, и я отчётливо услышала, что они меня жалеют.
— …не жилец, — услышала я, что кто-то произнёс.
— … ей меньше года осталось, — добавил другой.
Я хмыкнула про себя. Умирающей я себя точно не чувствовала. Такая себе бодрая… драконица.
Я уже немного смирилась с мыслью, что в этом мире есть драконы, что они здесь являются правящей расой и что я сама, на минуточку, тоже дракон.
От Кларины я уже знала, что женщины, в отличие от мужчин, крайне редко обращались в драконов. За всю историю мира, который назывался Фаґорра, было зафиксировано всего несколько случаев. И один из них относился к моему роду, роду драконов Опал.
Оказывается, моя пра-пра-пра-пра-бабка была женой первого императора Энарры, Энарра, империя в которую я попала, как раз носила имя моей пра пра, которая, как раз и прославилась тем, что, спасая детей и мужа, обратилась в драконицу без всяких артефактов.
Но, вроде как, у них с мужем была истинная связь. Ту, которую Амалии, к сожалению, не удалось получить в браке с лордом Каэнарром.
Но я не расстраивалась, прошла мимо шепчущихся слуг и на выходе столкнулась с управительницей. Вот чего эта женщина добивалась, мне было непонятно.
Она своими телесами заняла половину дверного проёма, и мне, чтобы выйти и не зацепить её, требовалось буквально прижаться к стене.
Я пристально посмотрела на неё, не собираясь протискиваться, и спустя несколько секунд она всё-таки отступила и склонила голову, пусть и не так низко, как должна была.
Я молча вышла. Но вслед мне прозвучало негромкое:
— Удачной дороги, — сказала она, не добавив ни титула, ни имени, и её пожелание прозвучало, как проклятие.
Я не стала оборачиваться. Но госпоже Мирите зачем-то нужно было, чтобы я всё-таки это сделала.
— Леди, мне что-нибудь передать лорду Каэнарру? — спросила она.
Я всё-таки обернулась. И вдруг внимание моё привлёк браслет на руке госпожи Мириты. Она как будто нарочно подняла руку, поправляя волосы так, чтобы я точно его увидела.
Браслет был необычный, широкий, чем-то напомнивший своим блеском родированное серебро, но с узорами, похожими на чернение. Если всматриваться, то создавалось впечатление, что узоры словно поглощали свет.
— Передайте ему, — сказала я холодно, — что я желаю ему счастья в личной жизни.
И развернувшись, я направилась к карете.
Карета была солидная, с гербом на дверцах, внутри были лавочки, отделанные мягкой тканью, под которой было проложено тоже что-то мягкое, и я даже удивилась: «И как это здесь лорд Каэнарр не поскупился?»
Карта тронулась и оказалось, что ход у неё плавный, а я ехала и думала:
«Любопытно, это все драконы такие жадные, или только мне «повезло»?»
Кларина не переставала причитать, что нас фактически отправили без средств.
Я осторожно спросила:
— Кларина, а что-то осталось от моих родителей? Что я могла бы забрать?
Кларина сказала, что вроде как оставался ещё дом, в котором сейчас жили приёмные родители, но поскольку Кларина была женщина простая, то она не знала насколько юридически дом мог бы мне принадлежать, и я подумала, что разберусь с этим чуть позже. Сейчас надо было устроиться в новом месте.
Спустя несколько часов мы благополучно добрались до довольно большого города. Там находилась портальная станция, через которую можно было проехать вместе с каретой.
На портальной станции работали маги.
Дежурный маг, который заглянул в карету, чтобы проверить наши билеты, оказался высоким, почти двухметровым мужчиной средних лет. Волосы у него были длинные, убраны в хвост. Черты лица у мужчины были яркие и выразительные, над правой бровью был небольшой шрам.
Он посмотрел на билеты, затем на меня, и его брови удивлённо приподнялись. Снова взглянув на документы, он спросил:
— Госпожа, вы уверены, что хотите поехать в Сартаис? — Его голос звучал вежливо, но в нём чувствовалось явное сомнение.
Я хотела бы ответить, что нет, потому что уверенности во мне сейчас не было ни в чём.
Но в документах на дом значилось именно это место.
— Да, я уверена, — спокойно ответила я.
Маг пожал плечами, вернул мне документы и сказал дежурным тоном:
— Сейчас я навешу на окна кареты специальную завесь. Её вам откроет дежурный маг, когда вы прибудете на место.
Судя по всему, это были стандартные слова, он произнёс их довольно заученно. Я улыбнулась.
В ответ на мою улыбку мужчина вздрогнул и, вместо того чтобы уже нас пропустить, снова наклонился к окошку кареты.
— Я всё-таки ещё раз спрошу, — сказал он. — Леди, вы уверены, что вам в Сартаис? Может быть, в другой город?
Глава 6
— Нет, у меня там дом, я еду именно туда, — подтвердила я.
Маг глубоко вдохнул, будто собирался сказать ещё что-то, но передумал и просто выдохнул. Вскоре наши окна потемнели, словно на них легла какая-то плотная, почти чёрная ткань.
В воздухе неуловимо запахло сиренью.
Кларина потянула носом и заметила:
— Видно, хороший этот мужчина-маг.
— Почему? — удивилась я.
— У каждой магии есть свой аромат, — объяснила Кларина, — и аромат сирени это очень приятно, редко у кого так пахнет.
Мне почему-то стало обидно, что у меня больше нет магии, и я никогда не узнаю, как она пахнет.
Но думать об этом стало некогда, потому что возникло ощущение, будто мы исчезли.
Нет, я вполне хорошо видела и себя, и Кларину, и то, как мы сидели внутри кареты. Но ощущение было такое, словно нас нет.
Это длилось всего секунд десять-пятнадцать, после чего всё вернулось на свои места.
— Ох… — выдохнула Кларина, вытирая лоб рукой. — Портальные переходы… Каждый раз одно и то же, как будто умираешь, а потом оживаешь.
— Хорошо, что оживаешь, а не рождаешься заново, — усмехнулась я, и примолкла, потому что Кларина вдруг настороженно на меня посмотрела.
Пока мы ждали, когда откроют занавеси на окнах кареты, я ещё раз спросила Кларину:
— Почему маг так удивлялся? Что в Сартаисе такого опасного?
— Сартаис город на границе с Мильдаром, — ответила она. — мы с ними воюем, и именно на северной границе, где находится Сартаис и происходят постоянные стычки, а иногда, говорят целые бои.
— А почему? — спросила я.
Кларина с жалостью на меня посмотрела:
— Ох, горюшко ты моё, неужто и это забыла? Здесь же проходит горная гряда, а Мильдар считает эти горы своими. Ведь родители-то твои в этих горах и погибли.
Я кивнула:
— Не помню, Кларина, потому и спрашиваю.
— Там добывают ариферм, — добавила Кларина.
Судя по тому, как она это сказала, я точно должна была помнить, что такое ариферм. Но я не помнила, потому что не знала, но не стала пока спрашивать старую няньку.
В этот момент с окон кареты исчезли тёмные занавеси, и со стороны дверцы раздалось:
— Добро пожаловать в Сартаис.
Маг, который встретил нас на этой стороне, попросил выйти из кареты для проверки документов.
Я удивлённо посмотрела на него и спросила:
— Зачем?
Маг начал объяснять:
— Сартаис на особом положении. Это приказ военного начальства.
Его перебил очень приятный мужской голос:
— Не волнуйтесь, это формальность.
К нам подошли двое мужчин.
Я подумала, что у меня скоро разовьётся комплекс неполноценности.
Эти двое тоже были под два метра ростом, и оба красавцы. Только вот у одного из них глаза ещё и светились. И он этими светящимися глазами с интересом посмотрел на меня.
Я на несколько мгновений зависла. Его глаза были словно расплавленное олово.
— Ваши документы, — вдруг промурлыкал мужчина.
Я вздрогнула, поняв, что слишком долго смотрю ему в лицо. Он просмотрел документы и произнёс:
— Леди Амалия Раанар, из рода Опал.
— Да, это я, — ответила я мужчине, удивившись, как мелодично прозвучал мой голос.
— Вы к кому-то приехали? — спросил он.
— Нет, у меня здесь дом, — сказала я.
— Дом? — удивился мужчина. — Позвольте поинтересоваться, где?
Конечно же, я не помнила адрес. Я вытащила дарственную и зачитала место, где находился дом.
— Вы уверены? — переспросил мужчина.
— Да, — сказала я, — совершенно уверена.
— Меня зовут Сафар Айронир, род Аметист, — произнёс мужчина. — К вашим услугам. Если вам что-то понадобится, вы всегда можете найти меня в управлении безопасности.
Глаза его снова сверкнули расплавленным оловом, и я поняла, что он дракон. Посмотрела на него с ещё большим интересом, а у него удивлённо приподнялись брови, и на лице появилось слегка самодовольное выражение.
Я, испугавшись, что нарушила какие-нибудь этикетные нормы, быстро влезла обратно в карету и откинулась на спинку лавки, чтобы меня не было видно.
— Постойте! — вдруг раздался голос дежурного мага. — А когда вы вернёте карету?
Я удивилась:
— А почему мы должны её возвращать?
Он показал на билеты и пояснил:
— В билетах указано, что карета арендована и должна быть возвращена не позже недели после прибытия, вместе с лошадьми. Обратный переход кареты уже оплачен.
Мне захотелось закатить глаза. Всё-таки дракон оказался патологически жадным, даже карету затребовал назад.
— А как мы это сделаем? — спросила я вслух.
Маг, работающий на портальной станции, объяснил:
— Ваш кучер приведёт лошадь с каретой, мы её отправим.
— Вот так и отправите, вместе с кучером? — переспросила я.
— Нет, здесь оплачен наёмный человек, — показал маг в документе. — Он встретит карету на той стороне и доставит обратно по указанному адресу.
Я покачала головой. Жадность моего, скорее всего уже бывшего, супруга не знала пределов. Странности всё увеличивались.
Но когда мы подъехали к дому, расположенному по адресу, указанному в документах, я поняла реакцию дракона, который проверял документы.
Автор Майя Фар
Спасибо за ваши лайки, так я буду точно знать, что вам понравилось