Когда я ездила в Беларусь, я конечно же, жадно поглощала глазами всё, что было написано на белорусском языке. Не то, чтобы я раньше никогда его не видела, я всё равно словила приход из интересных наблюдений. Белорусские слова графически ближе к фонетике, к русской в том числе. Более того, в русском языке на письме слова вообще редко выглядят так, как произносятся. В Москве вот есть метрополитен, а в Минске метрапалiтэн. В России посёлок, а в Беларуси пасёлак. (Не знаю, как у вас, но у меня восторженно ломается мозг от того, что такие разные на вид слова читаются абсолютно одинаково.)) Мне, как человеку с детства читающему только на русском, некоторые слова было просто не узнать, пока я не пыталась их произнести, настолько непривычно видеть слова написанными так, как они читаются. Из-за этого у меня постоянно было забавное ощущуение, что эти слова на меня "кричат". Будто всё, что написано на белорусском, написано капсом. В русском языке люди обычно пишут так, как слышится, чтобы придат
Когда я ездила в Беларусь, я конечно же, жадно поглощала глазами всё, что было написано на белорусском языке
10 сентября 202510 сен 2025
1 мин