Найти в Дзене
Лангуаге

Когда я ездила в Беларусь, я конечно же, жадно поглощала глазами всё, что было написано на белорусском языке

Когда я ездила в Беларусь, я конечно же, жадно поглощала глазами всё, что было написано на белорусском языке. Не то, чтобы я раньше никогда его не видела, я всё равно словила приход из интересных наблюдений. Белорусские слова графически ближе к фонетике, к русской в том числе. Более того, в русском языке на письме слова вообще редко выглядят так, как произносятся. В Москве вот есть метрополитен, а в Минске метрапалiтэн. В России посёлок, а в Беларуси пасёлак. (Не знаю, как у вас, но у меня восторженно ломается мозг от того, что такие разные на вид слова читаются абсолютно одинаково.)) Мне, как человеку с детства читающему только на русском, некоторые слова было просто не узнать, пока я не пыталась их произнести, настолько непривычно видеть слова написанными так, как они читаются. Из-за этого у меня постоянно было забавное ощущуение, что эти слова на меня "кричат". Будто всё, что написано на белорусском, написано капсом. В русском языке люди обычно пишут так, как слышится, чтобы придат

Когда я ездила в Беларусь, я конечно же, жадно поглощала глазами всё, что было написано на белорусском языке. Не то, чтобы я раньше никогда его не видела, я всё равно словила приход из интересных наблюдений.

Белорусские слова графически ближе к фонетике, к русской в том числе. Более того, в русском языке на письме слова вообще редко выглядят так, как произносятся. В Москве вот есть метрополитен, а в Минске метрапалiтэн. В России посёлок, а в Беларуси пасёлак.

(Не знаю, как у вас, но у меня восторженно ломается мозг от того, что такие разные на вид слова читаются абсолютно одинаково.))

Мне, как человеку с детства читающему только на русском, некоторые слова было просто не узнать, пока я не пыталась их произнести, настолько непривычно видеть слова написанными так, как они читаются.

Из-за этого у меня постоянно было забавное ощущуение, что эти слова на меня "кричат". Будто всё, что написано на белорусском, написано капсом. В русском языке люди обычно пишут так, как слышится, чтобы придать слову кричащий или пренебрежительный эффект. Например, "охренеть" звучит в голове будто бы несколько мягче, чем "ахринеть". Москва - это столица России, а Масква - это город понтов. Панимаити?

И вот осознание года: когда я говорю на русском, я как будто всегда представляю себе как пишутся слова, которые я произношу; будто в моём сознании всегда фонит бегущая строка с моими словами написанными орфографически правильно. Для меня нет противоречий между тем, что я пишу "надо разобраться", а произношу "нада разабраца". Кстати, на моменте написания второй фразы стук моих пальцев по клавишам значительно замедлился)) В моей голове картинка идеально накладывется на звук, хотя они объективно не сходятся. Но вот если я вижу, что слово написано так, как произносится, нада разабраца.