Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Глава 23

23. А мои ти куряни - сведоми къмети: подъ трубами повити, подъ шеломы възлелеяны, конець копія въскръмлени; Кто такие кмети? Словарь Справочник по Слову: Къметь – лучший, опытный, искусный воин. Как видно из текста, все куряне – это лучшие, опытные и искусные воины, так что ученые ошибаются. Д.С. Лихачев 23. А мои-то куряне – опытные воины:
под трубами повиты, под шлемами взлелеяны,
с конца копья вскормлены, Ну, не знаешь, скажи – не знаю. Чего гадать-то? Возьмем какого-нибудь поэта. Бальмонт 23. А мои куряне знают, как быть витязями в битве,
Все под трубами повиты, всяк взлелеян под шеломом
И концом копья воскормлен, свистом ветра был баюкан, Убаюканы поэты в своей самонадеянности, что могут переводить то, чего сами не понимают. Кто же такие кмети? Есть такой ответ, причем в том же журнале, где находилось и Слово, найденное Мусиным - Пушкиным. Кроме «Слово о полку Игореве» в этом журнале было еще два произведения: «Повесть об Акире премудром» и «Девгенивые деяния». В последнем и нах

23. А мои ти куряни - сведоми къмети:

подъ трубами повити,

подъ шеломы възлелеяны,

конець копія въскръмлени;

Кто такие кмети?

Словарь Справочник по Слову: Къметь – лучший, опытный, искусный воин.

Как видно из текста, все куряне – это лучшие, опытные и искусные воины, так что ученые ошибаются.

Д.С. Лихачев

23. А мои-то куряне – опытные воины:
под трубами повиты, под шлемами взлелеяны,
с конца копья вскормлены,

Ну, не знаешь, скажи – не знаю. Чего гадать-то?

Возьмем какого-нибудь поэта.

Бальмонт

23. А мои куряне знают, как быть витязями в битве,
Все под трубами повиты, всяк взлелеян под шеломом
И концом копья воскормлен, свистом ветра был баюкан,

Убаюканы поэты в своей самонадеянности, что могут переводить то, чего сами не понимают.

Кто же такие кмети?

Есть такой ответ, причем в том же журнале, где находилось и Слово, найденное Мусиным - Пушкиным. Кроме «Слово о полку Игореве» в этом журнале было еще два произведения: «Повесть об Акире премудром» и «Девгенивые деяния». В последнем и находится ответ.

«Услыша Стратигь и зело вострепета и начат кликати сыны своя: «Где сутъ мои кметы, иже 1000 емлютъ, а ини и по две и по 5000 и по десяти тысящъ? И ныне борзо совокупите ихъ и протъчи сильни вои!»

Кмети – это командирыразличных подразделений полка. Скажем, если в полку Всеволода было 1000 человек, то нужны 10 командиров сотен и еще 100 командиров десятков. Только в этом случае приказы командира полка дойдут до каждого воина, через нижестоящих по рангу командиров.

Сведомы кмети – это воины научились действовать под управлением командиров разных рангов.

У Лихачева сведомы – это известные воины. (Объяснительный перевод Слова Лихачева). Здесь не обязательно было знать, кто является Автором, но всё равно не получилось.

«Без меня без не можете творити ничесоже».

Вот и не могут!

подъ трубами повити,

подъ шеломы възлелеяны,

конець копія въскръмлени;

подъ трубами повитичто это значит?

Объяснительный перевод Лихачева «подъ трубами повити, подъ шеломы възлeлeяни... Всеволод говорит о своих кметях, как о богатырях, рассказывает в народных образах о воспитании в них воинственности»

Хорошо, у тебя «кмети» – это опытные воины. Но «повиты» – это завернутые в пеленки младенцы. Откуда возьмется военный опыт у младенцев, которые еще и богатыри? Это же каша в голове. А воспитание воинственности –откуда он её взял? Такие вообще существуют – воинственные воины? Ну да, бывают воинственные племена, народы в конце концов, а воину зачем быть воинственным, на своих бросаться?

подъ трубами – это видимо, трубные звуки побед, о которых уже говорил Автор. Имеется ввиду, что дети будут воспитаны в духе побед предков.

подъ шеломы възлелеяны

Лихачев сгреб всё в одну кучу и у него нет ответа. Шеломы надевают только в бою, так вот когда придет пора молодым идти в бой, то там за ними присмотрят и помогут более опытные воины. Если надо, то будут их лелеять в бою. Воины Всеволода уже давно взлелеяны и являются опытными воинами.

конець копія въскръмлени

Лихачев не стал это комментировать. Но в словаре справочники по Слову под руководством Лихачева это:

въскръмити – вскормить. Питая вырастить, выкормить.

Вообще-то, выкормить говорят про скотину, а у Автора написано «вскормити». А что это «питая вырастить»? Слово «вырастить» разве не подразумевает, что и питает? И как питали, с конца копья, как у Евтушенко?

Е.В. Евтушенко

Под трубами повиты,
кровушкой обмыты,
под шлемами взлелеяны,
пожарами овеяны,
с конца копья вскормлены
полынным хлебом с комьями.

Ни ученые, ни поэты не уловили процесса развития. Сначала младенчество под звуки побед. Потом юноши участвуют в реальном бою, под опекой бывалых воинов. Далее они взрослеют и становятся профессиональными воинами. Их кормит и содержит князь, за кровавую работу, которая образно находится у них на конце копья. Здесь необходимо вспомнить «Задонщину», в которой есть такие строки:

«Те ведь — сыновья Литвы храбрые, кречеты в ратное время и полководцы прославленные, под звуки труб их пеленали, под шлемами лелеяли, с конца копья они вскормлены, с острого меча вспоены в Литовской земле»

Откуда плагиат? Из Слова. Сначала опубликовано Слово в 1800 году, а потом «обнаружили» и опубликовали Задонщину в 1852 году. Поэтому и такая глупость. Автор фальшивки считает, что если кормили с копья, то почему бы не поить с меча, а в шлеме не варить брюкву. Задонщина – это гнусная фальшивка и таких фраз из Слова там много. В конце XIX века французский славист Луи Леже выдвинул гипотезу, согласно которой «Слово о полку Игореве» создано мистификатором XVIII века по образцу «Задонщины». Этот француз так и не понял, о чём написано в Слове.